"abrégé" - Translation from French to Arabic

    • المختصر
        
    • الأسئلة القصيرة
        
    • خلاصة الرسالة
        
    • للإختصار
        
    abrégé du programme appuyé/projet : UN العنوان المختصر لوثيقة دعم البرنامج/المشروع: لا يوجد
    Ils ont demandé que la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU affiche une version éditée du Glossaire abrégé sur son site Web sur les classifications pour lui assurer une diffusion aussi large que possible. UN وطلبوا أن تقوم شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بعرض نسخة محررة من المسرد المختصر على موقع التصنيفات التابع لها على شبكة الإانترنت لكي يصبح متاحا على نطاق أوسع.
    Ce modèle provient du Plan de comptes abrégé de la France, qui est lui-même une version abrégée du plan comptable utilisé par les grandes entreprises. UN وقد جرى اختصار المثال المقدم من جدول الحسابات المختصر المستخدم في فرنسا والذي يعتبر هو نفسه صيغة مختصرة من الجدول الخاص بالشركات الكبرى.
    B. Principes sous-tendant l'ensemble abrégé de questions UN بـاء - بيان الأساس المنطقي لمجموعة الأسئلة القصيرة
    Celle-ci est appliquée au texte de l'abrégé à l'aide d'un algorithme mathématique. UN ويطبق المفتاح الخصوصي على نص خلاصة الرسالة باستخدام خوارزمية رياضية.
    Il sera révisé et publié, ainsi que le rapport abrégé, en fonction des observations formulées à la trente-deuxième session de la Commission de la population et du développement et de celles formulées par les chercheurs. UN وفي ضوء التعليقات التي أبديت في الدورة ٣٢ للجنة السكان والتنمية، والتعليقات التي أبداها باحثون في أماكن أخرى، سيجري تنقيح ونشر كل من التقرير الكامل والتقرير المختصر.
    331. Le texte abrégé présenté par le Rapporteur spécial en remplacement des paragraphes 1 à 3 a recueilli un appui. UN 331- وأبدي بعض التأييد لمشروع المادة المختصر الذي قدمه المقرر الخاص كبديل للفقرات (1) إلى (3)().
    J'ai également proposé que tout en conservant son titre abrégé actuel (MINUGUA), la Mission soit appelée Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala afin de mieux décrire son nouveau mandat. UN واقترحت أيضا تغيير اسم البعثة إلى " بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، مع الاحتفاظ باسمها المختصر " MINUGUA " ، لكي تعبر عن ولايتها الجديدة.
    5. Les informations relatives aux projets sont présentées de la manière suivante: pays/région, titre abrégé et code du projet. UN 5- وتنقسم المعلومات الواردة هنا على النحو التالي: البلد/المنطقة، والعنوان المختصر للمشروع ورمزه.
    (tiré du Plan de comptes abrégé destiné aux petites entreprises en France) UN (مستمد من جدول الحسابات النموذجي المختصر للشركات الصغيرة في فرنسا)
    Considérant donc que le nom abrégé “Yougoslavie” tel qu’il est utilisé aux Nations Unies, ne peut renvoyer qu’à l’ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie, UN " وإذ ترى بالتالي أن الاسم المختصر " يوغوسلافيا " ، على النحو المستعمل في اﻷمم المتحدة، يشير إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة فحسب،
    Par la seconde résolution, l'Assemblée a aussi décidé que, conformément à son nouveau mandat, la Mission s'appellerait désormais Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala mais qu'elle conserverait son titre en abrégé (MINUGUA), et elle m'a prié de la tenir pleinement informée de l'application de ces résolutions. UN وبالاضافة إلى ذلك، قررت الجمعية العامة في القرار الثاني أن تقوم البعثة، وفقا لولايتها الجديدة، بتغيير تسميتها إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، مع الاحتفاظ باسمها المختصر باللغات اﻷجنبية، وطلبت مني أن أبقيها على علم تام بشأن تنفيذ هذين القرارين.
    Actuellement, toutes les femmes entrent dans l'armée par l'intermédiaire du corps qui leur est réservé et dont le nom hébreu a été abrégé en Chen, son acronyme. UN تلتحق النساء اليوم بالجيش عن طريق " فيالق النساء " )يطلق عليها في العبرية اسمها المختصر شن(.
    1757. Cette déclaration est aussi connue sous le nom abrégé de < < Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme > > . UN 1757- هذا الإعلان يُعرف أيضاً باسمه المختصر " الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان " .
    CVIM Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (Vienne, 1980) (titre abrégé: Convention des Nations Unies sur les ventes) UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980) (الاسم المختصر: اتفاقية البيع)
    Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international (1985) (titre abrégé: Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage) UN MAL قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (1985) (الاسم المختصر: القانون النموذجي للتحكيم)
    Traduction du nom et du nom abrégé (si nécessaire) UN ترجمة الاسم والاسم المختصر (عند الاقتضاء)
    14. Titre abrégé UN 14 - الاسم المختصر للقانون
    Une fois mise au point la version définitive de l'ensemble abrégé de questions, celui-ci pourra aisément être incorporé à la série de recensements de 2010. UN 8 - سييسر إعداد الصيغة النهائية لمجموعة الأسئلة القصيرة إدراج الأسئلة في جولة التعداد لعام 2010.
    L'ensemble abrégé appuie l'égalisation des chances des personnes handicapées, qui est l'un des principes généraux de l'article 3, et est au centre de l'article 5 du projet de convention. UN وتتناول مجموعة الأسئلة القصيرة تحقيق تكافؤ الفرص لذوي الإعاقة وهو أحد المبادئ العامة الواردة في المادة 3 ومحور المادة 5 من مشروع الاتفاقية.
    Même si le message a subi une très légère modification après avoir été signé numériquement, l'abrégé créé par la partie se fiant à la signature sera différent de celui créé par le signataire; UN فحتى اذا لم يتغير سوى حرف واحد من الرسالة بعد أن وقعت رقميا، فستكون خلاصة الرسالة التي أنشأها الطرف المعول مختلفة عن خلاصة الرسالة التي أنشأها الموقع؛
    SAL en abrégé. Open Subtitles "م.ا.ا" للإختصار ‏* الاختصار اتى بمعنى مؤخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more