"abroger la loi" - Translation from French to Arabic

    • إلغاء قانون
        
    • إلغاء القانون
        
    • تلغي القانون
        
    • بفسخ قانون
        
    • تلغي قانون
        
    • تلغي الدولة الطرف القانون
        
    • إلغاء هذا القانون
        
    Il l'a appelée à abroger la loi sur la sécurité intérieure, qui portait atteinte au droit à une procédure régulière et à la protection de la justice. UN ودعا سنغافورة إلى إلغاء قانون الأمن الداخلي الذي يضر بالحق في محاكمة عادلة وفي الحماية القضائية.
    En conséquence, le Groupe de travail invite le Gouvernement égyptien à abroger la loi sur l'état d'urgence. UN وعليه، يدعو الفريق العامل الحكومة المصرية إلى النظر في إلغاء قانون الطوارئ فيها.
    Elle a réitéré son appel à l'État d'abroger la loi d'amnistie de 1978. UN كما دعتها مجدداً إلى إلغاء قانون العفو لعام 1978.
    Le Rapporteur spécial rappelle qu'il a fermement encouragé le Gouvernement à abroger la loi interdisant l'utilisation d'antennes paraboliques. UN ويذكر المقرر الخاص بأنه شجع الحكومة بشدة على إلغاء القانون الذي يمنع استخدام الهوائيات الساتلية.
    117. Le Parlement de la Serbie devrait abroger la loi sur l'information. UN 117- وينبغي أن يعمد برلمان صربيا إلى إلغاء القانون الخاص بالإعلام العام.
    Human Rights Watch recommande au Libéria d'abroger la loi susmentionnée. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان ليبيريا بأن تلغي القانون السالف الذكر(23).
    Le Comité recommande à l'État partie d'abroger la loi de 1920 relative à la planification familiale et à l'utilisation de moyens contraceptifs. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بفسخ قانون 1920 بشأن تنظيم الأسرة واستخدام موانع الحمل.
    Les États-Unis doivent abroger la loi Torricelli. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تلغي قانون توريسيللي.
    Premièrement, abroger la loi d'ajustement cubain, qui est responsable du décès de milliers d'immigrants en situation irrégulière, même d'enfants. UN الأول هو إلغاء قانون تعديل الوضع الشرعي الكوبي، الذي تسبب في موت آلاف المهاجرين غير القانونيين، بمن فيهم الأطفال.
    Un appel a été lancé au Groupe de travail pour qu'il invite le Gouvernement du Myanmar à abroger la loi sur la citoyenneté et à introduire dans la législation nationale des dispositions reconnaissant les droits de cette minorité. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يدعو حكومة ميانمار إلى إلغاء قانون الجنسية وإدماج حقوق الأقليات في التشريعات الوطنية.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'envisager d'abroger la loi sur les pouvoirs spéciaux des forces armées (Armed Forces Special Powers Act). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في إلغاء قانون السلطات الخاصة الممنوحة للقوات المسلحة.
    19. Commission d'enquête sur les délits : abroger la loi portant création de la Commission d'enquête sur les délits. UN ٩١ - لجنة اﻷفعال الجرمية: إلغاء قانون إنشاء لجنة اﻷفعال الجرمية.
    Premièrement, abroger la loi Helms-Burton qui, parmi ses multiples mesures d'agression contre Cuba, prévoit de lourdes sanctions contre les chefs d'entreprises de pays tiers qui font des affaires avec Cuba. UN أولا، إلغاء قانون هيلمز - بيرتون، الذي تتضمن تدابيره العدوانية التي لا حصر لها فرض جزاءات شديدة على أصحاب الأعمال في بلدان ثالثة الذين يتاجرون مع كوبا.
    Vu la situation actuelle du point de vue de la sécurité, le gouvernement n'a pu abroger la loi sur la sécurité nationale mais, étant donné les observations du Comité des droits de l'homme sur l'incompatibilité de certaines de ses dispositions avec la liberté d'expression, il se dispose à la modifier. UN ونظرا للحالة اﻷمنية الراهنة، لا تستطيع حكومته إلغاء قانون اﻷمن الوطني، ولكن حكومته مستعدة لتعديله في ضوء آراء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن عدم اتساق بعض أحكامه مع حرية التعبير.
    Le danger de légiférer surgit non seulement lorsqu'un tribunal essaie d'élaborer une loi alors qu'il n'en existe pas une, mais aussi lorsqu'il n'applique pas la loi telle qu'elle existe; cette ambition peut être considérée comme équivalant à un droit de législation que s'arrogerait le juge pour abroger la loi en vigueur. UN وينشأ خطر التشريع لا عندما تحاول المحكمة أن تصنع قانونا حيث لا يوجد قانون فحسب، وإنما أيضا عندما لا تطبق هذا القانون كما هو؛ وقد يعتبر عدم التطبيق بمثابة تشريع قضائي موجﱠه نحو إلغاء القانون القائم.
    En sus d'autres efforts visant à améliorer le respect des normes internationales des droits de l'homme, le Gouvernement a décidé d'abroger la loi no 377 au motif qu'elle était devenue obsolète et sans objet. UN وإلى جانب الجهود الرامية إلى زيادة الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، قررت الحكومة إلغاء القانون رقم 377 بدعوى أنه أصبح بالياً وتعدى الغرض الذي وضع من أجله.
    Le Comité note avec préoccupation la tentative faite pour abroger la loi relative aux principes de la politique linguistique de l'État, adoptée le 3 juillet 2012. UN 26- تلاحظ اللجنة بقلق محاولة إلغاء القانون المتعلق بمبادئ سياسة الدولة اللغوية، الذي اعتُمد في 3 تموز/يوليه 2012.
    Le Gouvernement nord-américain doit abroger la loi assassine d'ajustement cubain, responsable de la mort de nombreux Cubains qui tentent d'atteindre le territoire des États-Unis, stimulés par les privilèges que cette loi leur concède. UN ويتعين على حكومة الولايات المتحدة إلغاء القانون الإجرامي للتسوية الكوبية، المسؤول عن وفاة مواطنين كوبيين عديدين حاولوا الوصول إلى أراضي الولايات المتحدة، مدفوعين بالامتيازات التي يمنحها هذا القانون.
    g) D'abroger la loi relative aux sanctions collectives; UN (ز) أن تلغي القانون الخاص بالعقوبات الجماعية؛
    Le Comité recommande à l'État partie d'abroger la loi de 1920 relative à la planification familiale et à l'utilisation de moyens contraceptifs. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بفسخ قانون 1920 بشأن تنظيم الأسرة واستخدام موانع الحمل.
    Les États-Unis doivent abroger la < < loi de règlement cubain > > et accepter notre proposition de coopérer largement à l'élimination des trafics illégaux d'immigrants. UN ويجب أن تلغي قانون التعديل الكوبي وتقبل اقتراحنا بإقامة تعاون واسع النطاق للقضاء على تهريب الأجانب.
    Il devrait en particulier abroger la loi pénale d'Aceh (Qanun Jinayah), qui autorise le recours aux châtiments corporels dans le système pénal. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تلغي الدولة الطرف القانون الجنائي الساري في إقليم آتشيه، الذي يجيز استخدام العقوبة البدنية في النظام العقابي.
    95.41 Modifier ou abroger la loi relative à l'ordre et à la sécurité publics (Nouvelle-Zélande); UN 95-41- تعديل قانون النظام والأمن العامين أو إلغاء هذا القانون (نيوزيلندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more