"absence d'objection" - Translation from French to Arabic

    • هناك اعتراض
        
    • هناك أي اعتراض
        
    • لم تعترض
        
    • تسمع أي اعتراض
        
    • لم يبد أحد اعتراضاً
        
    • يوجد اعتراض
        
    • أية اعتراضات
        
    • لم أسمع أي اعتراض
        
    • عدم وجود اعتراضات
        
    • تسمع اعتراضا
        
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau souhaite accepter la demande. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission approuve l'extension qui est proposée. UN إذا لـــم يكـــن هناك اعتراض فسوف أعتبر أن اللجنة توافق على التمديد المقترح.
    15. En l'absence d'objection, le Président considérera que la Conférence fait siennes, sur tous ces points, les propositions qu'il vient de formuler. UN 15- وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر الرئيس أن المؤتمر يتبنَّى، في كل هذه المسائل، المقترحات التي تقدم بها منذ قليل.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité accepte sa proposition. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض على اقتراحه، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق عليه.
    En bref, le profil de ces objections est si peu clair qu'on peut difficilement déduire de l'absence d'objection de la part d'un Etat qu'il juge une réserve particulière acceptable. UN وباختصار فان هذا النمط غير واضح الى حد أنه ليس من المأمون افتراض أن الدولة التي لم تعترض على تحفظ معين ترى أن هذا التحفظ مقبول.
    En l'absence d'objection, elle considèrera que la Commission souhaite adopter la modification proposée. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديل المقترح إن لم تسمع أي اعتراض.
    Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la Conférence accède à cette demande. UN وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً فسيعتبر أن المؤتمر يوافق على الطلب.
    En l'absence d'objection, je lui donne maintenant la parole. UN حيث لا يوجد اعتراض على ذلك الطلب، أعطيها الكلمة الآن.
    En l'absence d'objection, il considère que les États parties accèdent à ces demandes. UN ما لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن الدول الأطراف ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Le Président suggère qu'en l'absence d'objection, la Commission entérine ladite proposition. UN واقترح الرئيس أن تؤيد اللجنة الاقتراح المذكور، ما لم يكن هناك اعتراض عليه.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à ces demandes d'audition. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذه الطلبات.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à cette demande d'audition. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذا الطلب.
    Le Président propose de nouveau que la Commission poursuive ses travaux dans un cadre officieux, en l'absence d'objection. UN واقترح مرة أخرى أن تواصل اللجنة علمها في جو غير رسمي إذا لم يكن هناك أي اعتراض.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter ce paragraphe. UN وأضاف أنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد تلك الفقرة.
    En l'absence d'objection, il considèrera que le Comité souhaite adopter le document. UN وأضاف أنه سيعتبر أن اللجنة توافق على اعتماد الوثيقة إذا لم يكن هناك أي اعتراض.
    En bref, le profil de ces objections est si peu clair qu'on peut difficilement déduire de l'absence d'objection de la part d'un État qu'il juge une réserve particulière acceptable. UN وباختصار فإن هذا النمط من التحفظ غير واضح الى حد أنه ليس من المأمون افتراض أن الدولة التي لم تعترض على تحفظ معين ترى أن هذا التحفظ مقبول.
    En bref, le profil de ces objections est si peu clair qu'on peut difficilement déduire de l'absence d'objection de la part d'un État qu'il juge une réserve particulière acceptable. UN وباختصار فإن هذا النمط من التحفظ غير واضح الى حد أنه ليس من المأمون افتراض أن الدولة التي لم تعترض على تحفظ معين ترى أن هذا التحفظ مقبول.
    En bref, le profil de ces objections est si peu clair qu'on peut difficilement déduire de l'absence d'objection de la part d'un État qu'il juge une réserve particulière acceptable. UN وباختصار فان هذا النمط غير واضح الى حد أنه ليس من المأمون افتراض أن الدولة التي لم تعترض على تحفظ معين ترى أن هذا التحفظ مقبول.
    La présidente dit qu'en l'absence d'objection elle supposerait que le Comité était d'accord avec la proposition faite par le représentant des États-Unis et souhaiterait aller dans le sens de la suggestion figurant dans la note à la Commission. UN 71- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض ستعتبر أن اللجنة توافق على اقتراح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية وإنها تود إعمال الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة.
    Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la Conférence veut confirmer M. Caughley comme Secrétaire général de la Conférence. UN وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً فسيعتبر أن المؤتمر يقر تسمية السيد تيم كافلي أميناً عاماً للمؤتمر.
    Le Tribunal note également l'absence d'objection formelle à une telle législation, celle-ci étant généralement respectée. > > . UN وتلاحظ المحكمة كذلك أنه لا يوجد اعتراض ظاهر على تلك التشريعات وأنها تُقابل على العموم بالامتثال " ().
    En l'absence d'objection et aucune délégation ne souhaitant intervenir, la Présidente considère que les délégations souhaitent permettre à ces organisations non gouvernementales de participer aux travaux de cette réunion. UN فإذا لم تُبَلغ الأمانة أية اعتراضات وإذا لم يُعبِّر أي وفد عن رغبته في الحديث، يُعتبر أن الوفود ترغب في السماح لتلك المنظمات غير الحكومية بالمشاركة في عمل الاجتماع.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder en conséquence. UN وما لم أسمع أي اعتراض سأعتبر أن اللجنة ترغب في المضي على هذا النحو.
    Or l'absence d'objection ne peut être équivalente à un accord unanime d'amender le traité. UN ولا يمكن المساواة بين عدم وجود اعتراضات مع الاتفاق بإجماع الآراء على تعديل المعاهدة.
    En l'absence d'objection, elle considère que la Commission souhaite adopter le projet de décision. UN وقالت إنها إذا لم تسمع اعتراضا فستعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more