Il remplace le Coordonnateur en l'absence de celui-ci et le représente, au besoin, auprès des organes et organisations des Nations Unies et aux conférences tenues sous l'égide de l'Organisation. | UN | ويقوم النائب مقام المنسق في غيابه ويمثله، عند الاقتضاء، في هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وفي المؤتمرات التي تعقدها. |
Le commandant adjoint serait habilité à exercer les fonctions du commandant de la Force en l'absence de celui-ci. | UN | وسيتمكن نائب قائد القوة من أن يحل رسميا محل قائد القوة أثناء فترات غيابه. |
Il remplace le Coordonnateur en l'absence de celui-ci et le représente, au besoin, auprès des organes et organisations des Nations Unies et aux conférences tenues sous l'égide de l'Organisation. | UN | ويقوم النائب مقام المنسق في غيابه ويمثله، عند الاقتضاء، في هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وفي المؤتمرات التي تعقدها. |
Il relèvera directement du Chef de la Section et il en assumera les fonctions en cas d'absence de celui-ci. | UN | وسوف يكون مسؤولا بصفة مباشرة أمام رئيس قسم المشتريات، ويتولى القيام بعمله بوصفه الموظف المسؤول في حالة غيابه. |
Il remplace le Coordonnateur en l'absence de celui-ci et le représente, au besoin, auprès des organes et organisations des Nations Unies et aux conférences tenues sous l'égide de l'Organisation. | UN | ويقوم النائب مقام المنسق في غيابه ويمثله، عند الاقتضاء، في هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وفي المؤتمرات التي تعقدها. |
Il remplace le Coordonnateur en l'absence de celui-ci et le représente, au besoin, auprès des organes et organisations des Nations Unies et aux conférences tenues sous l'égide de l'Organisation. | UN | ويقوم النائب مقام المنسق في غيابه ويمثله، عند الاقتضاء، في هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وفي المؤتمرات التي تعقدها. |
De plus, le titulaire du poste assumerait les fonctions de directeur adjoint en l'absence de celui-ci et exécuterait des tâches ponctuelles telles que l'élaboration de projets d'étude, de notes d'information et d'allocutions, ainsi que des rapports à l'intention de hauts fonctionnaires du Secrétariat; | UN | إضافة الى ذلك، سينوب شاغل الوظيفة عن نائب المدير لدى غيابه ويقوم بأداء مهام من قبيل إعداد مشاريع الدراسات، أو مذكرات اﻹحاطة والتحدث، أو التقارير، لكبار موظفي اﻷمانة العامة؛ |
De plus, le titulaire du poste assumerait les fonctions de directeur adjoint en l'absence de celui-ci et exécuterait des tâches ponctuelles telles que l'élaboration de projets d'étude, de notes d'information et d'allocutions, ainsi que des rapports à l'intention de hauts fonctionnaires du Secrétariat; | UN | إضافة الى ذلك، سينوب شاغل الوظيفة عن نائب المدير لدى غيابه ويقوم بأداء مهام من قبيل إعداد مشاريع الدراسات، أو مذكرات اﻹحاطة والتحدث، أو التقارير، لكبار موظفي اﻷمانة العامة؛ |
17.10 La Commission élit un vice-président qui assume les fonctions du Président en l'absence de celui-ci. | UN | 17-10 تنتخب اللجنة نائبا للرئيس يضطلع بمهام الرئيس عند غيابه. |
Elle souhaite savoir comment le Gouvernement prévoit d'appliquer l'amendement au Code civil stipulant que les enfants nés hors mariage peuvent être enregistrés en utilisant le nom du père même en l'absence de celui-ci, et elle demande quelle pratique était suivie avant cet amendement. | UN | وسألت ما إذا كانت الحكومة تزمع تنفيذ تعديلات القانون المدني التي تجيز تسجيل الطفل المولود خارج رباط الزواج باسم أبيه حتى في غيابه وما إذا كانت هذه الممارسة متبعة قبل هذا التعديل. |
3. Un suppléant peut être autorisé à agir et à voter au nom du représentant en l'absence de celui-ci ou dans des circonstances particulières. | UN | 3- يخول الممثل المناوب سلطة التصرف والتصويت نيابة عن الممثل أثناء غيابه أو في ظروف خاصة. |
3. Un suppléant peut être autorisé à agir et à voter au nom du représentant en l'absence de celui-ci ou dans des circonstances particulières. | UN | 3- يُخوّل المناوب سلطة التصرف والتصويت بالنيابة عن الممثل أثناء غيابه أو في ظروف خاصة. |