L'absence de coopération de la part des Serbes a par conséquent dans une large mesure empêché la Commission mixte de fonctionner. | UN | ولذلك، فقد أصيبت اللجنة المشتركة بالشلل إلى حد كبير من جراء عدم تعاون الصرب. |
Les membres du Conseil sont troublés par l'absence de coopération de la part de l'Iraq. | UN | ويشعر أعضاء المجلس بالانزعاج إزاء عدم تعاون العراق. |
Les membres du Conseil sont troublés par l'absence de coopération de la part de l'Iraq. | UN | ويشعر أعضاء المجلس بالانزعاج إزاء عدم تعاون العراق. |
Ses efforts pour atteindre Tubmanburg ont échoué en raison de l'insécurité qui persiste dans le secteur et de l'absence de coopération de la part des factions. | UN | وأخفقت الجهود التي بذلت للوصول إلى توبمانبورج بسبب استمرار انعدام حالة اﻷمن في المنطقة وعدم تعاون الفصائل. |
Celle-ci a rencontré des difficultés pour obtenir la comparution de l'un de ces témoins en raison de l'absence de coopération de la Serbie. | UN | ولزم التدخّل لمساعدة المساعي المبذولة للحصول على شهادة أحد هؤلاء الشهود بسبب عدم تعاون حكومة صربيا. |
absence de coopération de l'État partie, autre instance internationale d'enquête ou de règlement | UN | المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة، إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
Le Président du Tribunal a exprimé sa satisfaction quant à l'état actuel de la coopération entre les États et le Tribunal mais s'est montré inquiet de l'absence de coopération de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وأعلن ارتياحه للتعاون الجاري بين الدول والمحكمة، لكنه أعرب أيضا عن قلقه إزاء عدم تعاون جمهورية يوغسلافيا الاتحادية. |
Cependant, l'absence de coopération de la part des Serbes bosniaques et de la République fédérale de Yougoslavie est décourageante à cet égard. | UN | إلا أن عدم تعاون صرب البوسنة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يبعث على التشجيع فــي هــذا المضمــار. |
Le Président exécutif a commenté son rapport en insistant sur l'absence de coopération de l'Iraq. | UN | وابتدأ الرئيس التنفيذي عرضه بالتأكيد على عدم تعاون العراق مع اللجنة. |
Questions de procédure: absence de coopération de l'État partie dans l'examen de la communication | UN | المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف في دراسة البلاغ |
absence de coopération de l'État partie au titre de l'article 4 du Protocole facultatif | UN | عدم تعاون الدولة الطرف بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري |
Malgré cette absence de coopération de la part de l'État partie, le Comité a entrepris de s'assurer que les conditions de recevabilité énoncées dans le Protocole facultatif avaient été remplies. | UN | وشرعت اللجنة، رغم عدم تعاون الدولة الطرف، في التأكد من استيفاء شروط المقبولية بموجب البروتوكول الاختياري. |
Il a noté avec préoccupation l'absence de coopération de l'État partie, qui n'avait adressé aucune observation au sujet de la recevabilité. | UN | ولاحظت مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف التي لم تقدم أية ملاحظات بشأن المقبولية. |
absence de coopération de l'État partie | UN | المسائل الإجرائية عدم تعاون الدولة الطرف |
absence de coopération de l'État partie | UN | المسألة الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف |
Questions de procédure: Épuisement des recours internes; absence de coopération de la part de l'État partie | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية - وعدم تعاون الدولة الطرف |
L'Assemblée devra aussi examiner des questions liées à la gouvernance et à l'absence de coopération de la part des États, et devra adopter un budget qui corresponde à ses besoins réels tout en tenant compte de la difficile situation économique mondiale. | UN | وستقوم الجمعية أيضا بالنظر في القضايا المتعلقة بالحوكمة وعدم تعاون الدول وعليها أن تعتمد ميزانية تعكس الاحتياجات الحقيقية للمحكمة وتعكس أيضا الحالة الاقتصادية العالمية الصعبة. |
64. Mme HIGGINS estime que la façon dont ce chapitre a été rédigé ne reflète pas très bien la décision du Comité concernant les retards dont souffre la présentation des rapports des Etats parties et l'absence de coopération de certains Etats. | UN | ٤٦- السيدة هيغينز ترى أن الطريقة التي أعد بها هذا الفصل لا تعكس جيداً قرار اللجنة المتعلق بتأخر الدول اﻷطراف في تقديم تقاريرها وعدم تعاون دول معينة. |
Le Rapporteur spécial regrette l'absence de coopération de la part du Gouvernement d'Israël. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم التعاون من طرف حكومة اسرائيل. |
29. M. Sidotti a reconnu qu'une des principales raisons de l'efficacité limitée du système des procédures spéciales était l'absence de coopération de la part des États. | UN | 29- واعترف السيد سيدوتي بأن أحد الأسباب الرئيسية لتراجع فعالية نظام الإجراءات الخاصة هو قلة تعاون الدول. |
Le Comité regrette l'absence de coopération de la part de l'État partie en ce qui concerne l'examen de la communication quant au fond. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود تعاون من جانب الدولــة الطــرف، فيما يتعلق بوقائع الحالة في ادعاءات صاحب البلاغ. |