"absence de coopération de" - Translation from French to Arabic

    • عدم تعاون
        
    • وعدم تعاون
        
    • لعدم التعاون من
        
    • قلة تعاون
        
    • وجود تعاون من
        
    L'absence de coopération de la part des Serbes a par conséquent dans une large mesure empêché la Commission mixte de fonctionner. UN ولذلك، فقد أصيبت اللجنة المشتركة بالشلل إلى حد كبير من جراء عدم تعاون الصرب.
    Les membres du Conseil sont troublés par l'absence de coopération de la part de l'Iraq. UN ويشعر أعضاء المجلس بالانزعاج إزاء عدم تعاون العراق.
    Les membres du Conseil sont troublés par l'absence de coopération de la part de l'Iraq. UN ويشعر أعضاء المجلس بالانزعاج إزاء عدم تعاون العراق.
    Ses efforts pour atteindre Tubmanburg ont échoué en raison de l'insécurité qui persiste dans le secteur et de l'absence de coopération de la part des factions. UN وأخفقت الجهود التي بذلت للوصول إلى توبمانبورج بسبب استمرار انعدام حالة اﻷمن في المنطقة وعدم تعاون الفصائل.
    Celle-ci a rencontré des difficultés pour obtenir la comparution de l'un de ces témoins en raison de l'absence de coopération de la Serbie. UN ولزم التدخّل لمساعدة المساعي المبذولة للحصول على شهادة أحد هؤلاء الشهود بسبب عدم تعاون حكومة صربيا.
    absence de coopération de l'État partie, autre instance internationale d'enquête ou de règlement UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة، إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Le Président du Tribunal a exprimé sa satisfaction quant à l'état actuel de la coopération entre les États et le Tribunal mais s'est montré inquiet de l'absence de coopération de la République fédérale de Yougoslavie. UN وأعلن ارتياحه للتعاون الجاري بين الدول والمحكمة، لكنه أعرب أيضا عن قلقه إزاء عدم تعاون جمهورية يوغسلافيا الاتحادية.
    Cependant, l'absence de coopération de la part des Serbes bosniaques et de la République fédérale de Yougoslavie est décourageante à cet égard. UN إلا أن عدم تعاون صرب البوسنة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يبعث على التشجيع فــي هــذا المضمــار.
    Le Président exécutif a commenté son rapport en insistant sur l'absence de coopération de l'Iraq. UN وابتدأ الرئيس التنفيذي عرضه بالتأكيد على عدم تعاون العراق مع اللجنة.
    Questions de procédure: absence de coopération de l'État partie dans l'examen de la communication UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف في دراسة البلاغ
    absence de coopération de l'État partie au titre de l'article 4 du Protocole facultatif UN عدم تعاون الدولة الطرف بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري
    Malgré cette absence de coopération de la part de l'État partie, le Comité a entrepris de s'assurer que les conditions de recevabilité énoncées dans le Protocole facultatif avaient été remplies. UN وشرعت اللجنة، رغم عدم تعاون الدولة الطرف، في التأكد من استيفاء شروط المقبولية بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il a noté avec préoccupation l'absence de coopération de l'État partie, qui n'avait adressé aucune observation au sujet de la recevabilité. UN ولاحظت مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف التي لم تقدم أية ملاحظات بشأن المقبولية.
    absence de coopération de l'État partie UN المسائل الإجرائية عدم تعاون الدولة الطرف
    absence de coopération de l'État partie UN المسألة الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف
    Questions de procédure: Épuisement des recours internes; absence de coopération de la part de l'État partie UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية - وعدم تعاون الدولة الطرف
    L'Assemblée devra aussi examiner des questions liées à la gouvernance et à l'absence de coopération de la part des États, et devra adopter un budget qui corresponde à ses besoins réels tout en tenant compte de la difficile situation économique mondiale. UN وستقوم الجمعية أيضا بالنظر في القضايا المتعلقة بالحوكمة وعدم تعاون الدول وعليها أن تعتمد ميزانية تعكس الاحتياجات الحقيقية للمحكمة وتعكس أيضا الحالة الاقتصادية العالمية الصعبة.
    64. Mme HIGGINS estime que la façon dont ce chapitre a été rédigé ne reflète pas très bien la décision du Comité concernant les retards dont souffre la présentation des rapports des Etats parties et l'absence de coopération de certains Etats. UN ٤٦- السيدة هيغينز ترى أن الطريقة التي أعد بها هذا الفصل لا تعكس جيداً قرار اللجنة المتعلق بتأخر الدول اﻷطراف في تقديم تقاريرها وعدم تعاون دول معينة.
    Le Rapporteur spécial regrette l'absence de coopération de la part du Gouvernement d'Israël. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم التعاون من طرف حكومة اسرائيل.
    29. M. Sidotti a reconnu qu'une des principales raisons de l'efficacité limitée du système des procédures spéciales était l'absence de coopération de la part des États. UN 29- واعترف السيد سيدوتي بأن أحد الأسباب الرئيسية لتراجع فعالية نظام الإجراءات الخاصة هو قلة تعاون الدول.
    Le Comité regrette l'absence de coopération de la part de l'État partie en ce qui concerne l'examen de la communication quant au fond. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تعاون من جانب الدولــة الطــرف، فيما يتعلق بوقائع الحالة في ادعاءات صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more