En dépit de la croissance démographique, le nombre absolu de pauvres a également reculé de 931 à 679 millions. | UN | ورغم النمو السكاني، انخفض كذلك العدد المطلق للفقراء من 931 مليونا إلى 679 مليونا. |
Malgré ces progrès, on constate que dans de nombreux pays, et particulièrement en Afrique et dans les PMA, la croissance récente est allée de pair avec une augmentation du nombre absolu de pauvres. | UN | ورغم هذا التطور الإيجابي، اقترن النمو الذي تحقق حديثاً في الكثير من البلدان، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، بزيادة أيضاً في العدد المطلق للفقراء. |
En 2002, l'Asie du Sud et l'Afrique subsaharienne affichaient les taux de pauvreté rurale les plus élevés (39 % et 51 % respectivement), et le nombre absolu de pauvres a augmenté dans les deux régions depuis 1993. | UN | ففي عام 2002، كانت أعلى معدلات الفقر في المناطق الريفية في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث بلغت 39 و 51 في المائة على التوالي، وزاد العدد المطلق للفقراء في المنطقتين كلتيهما منذ عام 1993. |
Malgré un recul des taux de croissance démographique en Afrique subsaharienne, le nombre absolu de pauvres a augmenté dans la région au cours de cette période. | UN | وعلى الرغم من تناقص معدلات السكان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن العدد المطلق للفقراء ازداد في تلك المنطقة خلال هذه الفترة. |
Cette croissance a contribué à une réduction substantielle des taux de pauvreté mais force est de constater qu'elle n'a pas profité à tous, en particulier en Afrique et dans les pays les moins avancés (PMA), en ce sens qu'elle s'est accompagnée d'une augmentation du nombre absolu de pauvres et d'un creusement des inégalités. | UN | وقد أدى هذا النمو إلى تقليص كبير في معدلات الفقر، غير أن ما يثير القلق أن هذا النمو لم يشمل الجميع، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، بمعنى أنه اقترن بارتفاع في العدد المطلق للفقراء وبتفاقم التفاوتات. |
10. La baisse des mesures agrégées relatives, telles que l'indice numérique de pauvreté, ne donne pas forcément une image exhaustive de la pauvreté au fil des années, sauf si elle est complétée par l'évolution du nombre absolu de pauvres. | UN | ١٠- وقد لا يعطي التناقص في المقاييس الإجمالية النسبية، مثل الأرقام القياسية لأعداد الفقراء، صورة تامة عن وضع الفقر بمرور الوقت إلا إذا جرى إكمالها بالاتجاهات في العدد المطلق للفقراء. |
Ainsi, avec une prévision de croissance du PIB moyen par habitant s'élevant à 1,5 % par an pour la période 2005-2015, l'Afrique subsaharienne ne sera pas en mesure d'atteindre les objectifs fixés en matière de réduction de la pauvreté, et le nombre absolu de pauvres dans la région continuera d'augmenter. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يمكن تحقيق هدف الحد من الفقر مع توقع نمو الناتج المحلي الإجمالي للفرد بنسبة 1.5 في المائة سنويا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في الفترة من 2005 إلى 2015، وستستمر زيادة العدد المطلق للفقراء في المنطقة. |
La pauvreté régresse elle aussi, la proportion des pauvres étant tombée pour la première fois à moins de 50 % (47,5 %) en 2008, année qui a vu également baisser pour la première fois le nombre absolu de pauvres. | UN | كما أن الفقر أخذ في التقلص حيث انخفض إلى ما دون 50 في المائة في عام 2008 (47.5 في المائة) للمرة الأولى. وانخفض أيضا العدد المطلق للفقراء للمرة الأولى في عام 2008. |
La pauvreté régresse elle aussi, la proportion des pauvres étant tombée pour la première fois à moins de 50 % (47,5 %) en 2008, année qui a vu également baisser pour la première fois le nombre absolu de pauvres. | UN | ويسجل الفقر أيضاً تراجعا إذ انخفض إلى ما دون 50 في المائة في عام 2008 (47.5 في المائة) للمرة الأولى. وانخفض أيضاً العدد المطلق للفقراء للمرة الأولى في عام 2008. |
En fait, le nombre absolu de pauvres a augmenté dans plusieurs pays d'Afrique subsaharienne, d'Asie du Sud et d'Asie centrale, du MoyenOrient et d'Afrique du Nord (tableau 1). | UN | والواقع أن العدد المطلق للفقراء قد ارتفع في عدة بلدان في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا وآسيا الوسطى وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا (الجدول 1). |