"absolue à" - Translation from French to Arabic

    • مطلقة في
        
    • المطلقة في
        
    • عليا
        
    • المدقع إلى
        
    • المطلقة من
        
    • مطلقة إلى
        
    • مطلقة من
        
    Ainsi, aux fins de l'élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 94 voix à la date du présent mémorandum. UN وبناء عليه فإنه، حتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض الانتخاب لعضوية المحكمة.
    Ainsi, aux fins de l'élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 94 voix à la date du présent mémorandum. UN وعلى هذا الأساس، يمثل ٩٤ صوتا، حتى تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخاب أعضاء المحكمة.
    À la date du présent mémorandum, la majorité absolue à l'Assemblée est donc de 97 voix aux fins de la présente élection à la Cour. UN وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة.
    À la date du présent mémorandum, la majorité absolue à l'Assemblée est donc de 97 voix aux fins de la présente élection à la Cour. UN وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة.
    Dans cette perspective, il convient d'accorder une priorité absolue à l'exercice du droit au développement. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تولي إعمال الحق في التنمية أولوية عليا.
    La réforme devrait donner priorité absolue à augmenter la représentation des pays en développement, notamment ceux d'Afrique. UN وعلى عملية الإصلاح أن تولي أولوية عليا لزيادة تمثيل البلدان النامية، لا سيما بلدان أفريقيا.
    Aucun des partis n'a recueilli la majorité absolue à l'Assemblée nationale. UN ولم يحصل أي واحد من اﻷحزاب على أغلبية مطلقة في الجمعية الوطنية.
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 94 voix. UN وبناء عليه فإن٩٤ صوتا تشكل أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض هذا الانتخاب ﻷعضاء المحكمة.
    Ainsi, à la date du présent mémorandum, la majorité absolue à l'Assemblée est de 92 voix. UN وبناء عليه فإن٩٢ صوتا تشكل، في تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب عضو المحكمة.
    Mme Xue Hanqin a obtenu la majorité absolue à l'Assemblée générale. UN حصلت السيدة شو هان تشن على أغلبية مطلقة في الجمعية العامة.
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 97 voix. UN وبناء على ذلك، يشكل 97 صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب.
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 97 voix. UN وبناء على ذلك، يشكل 97 صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب.
    En conséquence, pour la présente élection, 97 voix représentent la majorité absolue à l'Assemblée générale. UN ووفقا لذلك، ففي الانتخاب الحالي، يشكِّل عدد 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة.
    En conséquence, pour la présente élection, 97 voix représentent la majorité absolue à l'Assemblée générale. UN ومن ثمّ لغرض هذه الانتخابات يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة.
    Mme Joan Donoghue a obtenu la majorité absolue à l'Assemblée générale. UN حصلت السيدة جوان دوناوهيو على الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة.
    À la date du présent mémorandum, la majorité absolue à l'Assemblée est donc de 97 voix aux fins de la présente élection à la Cour. UN وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة.
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée générale est de 97 voix. UN ومن ثم، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذه الانتخابات.
    Le Gouvernement accorde une priorité absolue à ce secteur, car il considère l'éducation comme une des stratégies essentielles pour faire reculer la pauvreté et favoriser le développement. UN وتولي الحكومة أولوية عليا لهذا القطاع، حيث تعتبر التعليم إحدى الاستراتيجيات الرئيسية لتخفيف الفقر وتيسير التنمية.
    La Conférence devrait donner la priorité absolue à l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي أن يعطي المؤتمر أولوية عليا للقضاء على الفقر.
    Le Groupe des 77 et la Chine accorde une priorité absolue à la santé publique mondiale et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. UN إنّ مجموعة الـ 77 والصين تولي أولوية عليا للصحة العامة العالمية، وتحقيق ما يتعلق بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Gouvernement cambodgien accorde une priorité absolue à la réalisation d'une bonne gouvernance. UN 74 - وأضاف يقول إن حكومته تولي أهمية عليا لتحقيق الإدارة السليمة.
    Le neuvième plan prévoyait un Plan perspectif de 20 ans pour l'agriculture afin de faire diminuer le taux de pauvreté absolue à 10 %. UN وأُعلن في الخطة التاسعة عن خطة زراعية مستقبلية مدتها 20 عاماً من أجل خفض معدل الفقر المدقع إلى 10 في المائة.
    Les quatre candidats qui avaient obtenu la majorité absolue à la fois à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité ont été élus. UN وانتخب المرشحون الأربعة الذين حصلوا على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    La notion d'immunité des représentants de l'État a évolué au fil des ans et est passée de l'immunité absolue à l'immunité fonctionnelle. UN وقد تطور مفهوم حصانة مسؤولي الدول على مر السنين من حصانة مطلقة إلى حصانة وظيفية.
    Pour relever les défis que sont la sécurité alimentaire et le changement climatique, il faut accorder la priorité absolue à la biodiversité agricole. UN ينبغي أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة من أجل التمكن من مواجهة تحديات الأمن الغذائي وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more