Certaines sources ont également fait état de violations du droit à la vie résultant de l'usage abusif de la force par des policiers et des agents de la sécurité. | UN | كما أشارت المصادر إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة وقوات اﻷمن. |
D. Décès imputables à un emploi abusif de la force | UN | دال - حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين |
Il s'agissait, dans deux cas, de violations résultant d'un emploi abusif de la force contre des manifestants en Indonésie. | UN | وشملت هذه الرسائل ادعاءات تتعلق بانتهاكين للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة ضد مشتركين في مظاهرات في اندونيسيا. |
La Rapporteuse spéciale a également adressé des appels urgents aux Gouvernements indonésien et brésilien dans le but d'empêcher les décès découlant de l'emploi abusif de la force par les responsables de l'application des lois. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة أيضا نداءات عاجلة الى حكومتي اندونيسيا والبرازيل بهدف منع حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Quelques cas de mauvais traitement de détenus ou d'usage abusif de la force par les nouvelles forces de police nationale et de sécurité publique intérimaire ont été rapportés. | UN | وقد أبلغ عن بعض حالات إساءة معاملة المحتجزين أو استعمال القوة التعسفي من قِبل قوات الشرطة الوطنية الجديدة أو قوات اﻷمن العام المؤقتة. |
Il demandait, en outre, quelles mesures avaient été prises pour éviter un usage abusif de la force par les membres de l'opération internationale de maintien de la paix et, en particulier, s'ils avaient reçu des instructions précises en ce qui concerne les normes internationalement reconnues et l'obligation de les respecter, même en cas de conflit armé. | UN | وطلب المقرر الخاص أيضا إبلاغه بالتدابير التي تكون قد اتُخذت لتجنب استخدام أفراد عملية حفظ السلم الدولية للقوة بشكل مفرط، وخاصة ما إذا كان هؤلاء قد تلقوا تدريباً متخصصاً فيما يتعلق بالقواعد المعترف بها دولياً والالتزام بالامتثال لها حتى أثناء المنازعات المسلحة. |
4. Emploi abusif de la force par des responsables de l'application des lois | UN | 4 - الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
D. Décès imputables à l'emploi abusif de la force par des | UN | دال - حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانـب الموظفيـن |
D. Décès imputables à l'emploi abusif de la force par des responsables de l'application des lois | UN | دال - حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
4. Emploi abusif de la force par des responsables de l'application des lois | UN | 4- الاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القوانين |
Parmi ces mineurs, certains étaient morts soit en prison soit suite à un usage abusif de la force, soit encore lors d'attaques ou de tueries perpétrées par des forces de sécurité ou des groupes paramilitaires. | UN | وشمل ذلك أطفالاً ماتوا أثناء احتجازهم أو كنتيجة للاستخدام المفرط للقوة أو نتيجة لاعتداءات أو عمليات قتل ارتكبتها قوات اﻷمن أو المجموعات شبه العسكرية. |
L'État partie est encouragé à conduire des enquêtes approfondies sur les incidents dans lesquels l'usage excessif et abusif de la force par les autorités a été dénoncé et à sanctionner les responsables. | UN | وتشجع الدولة الطرف على إجراء تحقيقات جدية في الحوادث التي رفعت فيها شكاوى ضد الاستخدام المفرط للقوة والإيذاء على أيدي الموظفين ومعاقبة المسؤولين عن ذلك. |
L'État partie est encouragé à conduire des enquêtes approfondies sur les incidents dans lesquels l'usage excessif et abusif de la force par les autorités a été dénoncé et à sanctionner les responsables. | UN | وتشجع الدولة الطرف على إجراء تحقيقات جدية في الحوادث التي رفعت فيها شكاوى ضد الاستخدام المفرط للقوة والإيذاء على أيدي الموظفين ومعاقبة المسؤولين عن ذلك. |
122. Lors de sa visite aux Etats—Unis, le Rapporteur spécial a consacré une petite partie de son temps à réunir des informations sur d'autres formes de violations du droit à la vie, en particulier celles qui résultent d'un usage abusif de la force. | UN | ٢٢١- كرﱠس المقرر الخاص أثناء زيارته للولايات المتحدة جزءا صغيرا من وقته لجمع معلومات عن أنواع أخرى لانتهاكات الحق في الحياة، ولا سيﱠما الانتهاكات الناتجة عن الاستخدام المفرط للقوة. |
157. Préoccupé par les informations faisant état de violations du droit à la vie résultant d'un usage abusif de la force par les responsables chargés de l'application des lois qui ont été portées à sa connaissance durant sa mission, le Rapporteur spécial continuera de suivre la situation de près. | UN | ٧٥١- يعرب المقرر الخاص عن القلق إزاء ما تلقاه خلال زيارته من تقارير تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون؛ وسيواصل رصد الحالة عن كثب. |
C'est pourtant ce même droit qui protège les membres des forces armées contre les poursuites et qui semble accroître le nombre des décès extrajudiciaires, sommaires et arbitraires résultant d'un emploi abusif de la force par les membres de l'armée. | UN | ومع ذلك فإن نفس هذه القوانين تحمي أعضاء القوات المسلحة من المحاكمة ويبدو أنها تساعد على تفشّي حالات الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي الناجمة عن قيام العسكريين بالاستخدام المفرط للقوة. |
Il s'agissait notamment de violations résultant d'un emploi abusif de la force contre des manifestants dans les pays suivants : Bahreïn, Colombie, Equateur, Iran (République islamique d'), Mexique, Népal, Venezuela et Yémen. | UN | وشملت هذه الرسائل ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة ضد مشتركين في مظاهرات في كل من إيران )جمهورية - اﻹسلامية( والبحرين وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك ونيبال واليمن. |
65. L'usage abusif de la force à l'encontre des Afro-Américains, Américains d'origine asiatique, Arabes et Indiens serait l'un des problèmes de violation des droits de l'homme les plus graves qui existent aux Etats-Unis. | UN | ٥٦- ومرة أخرى، ذُكر أن استخدام الشرطة المفرط للقوة ضد اﻷمريكيين من أصل أفريقي وآسيوي والعرب والهنود هو من مشاكل حقوق اﻹنسان اﻷكثر إلحاحا التي تواجه الولايات المتحدة. |
Selon les informations reçues, cette opération aurait été caractérisée par un usage abusif de la force (30 septembre 1996). | UN | وأفادت التقارير أن هذه العملية اتسمت بالاستخدام المفرط للقوة )٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١(. |
Quelques cas de mauvais traitement de détenus ou d'usage abusif de la force par les nouvelles forces de police nationale et de sécurité publique intérimaire ont été rapportés. | UN | وقد أبلغ عن بعض حالات ﻹساءة معاملة المحتجزين أو استعمال القوة التعسفي من قِبل قوات الشرطة الوطنية الجديدة أو قوات اﻷمن العام المؤقتة. |
Elle s'est maintes fois déclarée préoccupée par les méthodes violentes auxquelles le BDK avait eu recours au cours des événements survenus en février et mars et par l'emploi abusif de la force par les autorités. | UN | وأعربت البعثة مراراً وتكراراً عن قلقها إزاء أساليب العنف التي اتبعتها الحركة خلال الأحداث التي جرت في شباط/فبراير وآذار/مارس، وفيما يتعلق باستخدام السلطات للقوة بشكل غير متكافئ. |