"académie nationale de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن
        
    • واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن
        
    La Division fournit également des observateurs pour les examens d'admission à l'Académie nationale de sécurité publique. UN وتقدم الشعبة أيضا مراقبين للاشراف على امتحانات القبول في اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    À cet égard, l'Académie nationale de sécurité publique a l'impérieux devoir de réformer comme il convient ses programmes de formation pour les nouveaux effectifs. UN ويجب، في هذا الصدد، على اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام أن تدخل حتما التعديلات اللازمة على تدريب أفرادها الجدد.
    Irrégularités à la Police nationale civile et dans le fonctionnement de l'Académie nationale de sécurité publique UN التجاوزات في الشرطة المدنية الوطنية وعمل اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام
    Dans cette perspective, et dans le but de collaborer à la formation de la police nationale civile, la Division des droits de l'homme a signé un accord de coopération avec l'Académie nationale de sécurité publique. UN ومن هذا المنظور، وبغية التعاون على تدريب الشرطة الوطنية المدنية، عقدت شعبة حقوق اﻹنسان مع اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام اتفاقا للتعاون دخل بالفعل مرحلة التنفيذ.
    De même, les lois relatives au service militaire et aux réserves des forces armées, à l'Académie nationale de sécurité publique, à la Police nationale civile, à l'Organisme de renseignement d'Etat et à la Commission ad hoc des forces armées ont été adoptées. UN كما اعتمدت قوانين للخدمة العسكرية وقوات الاحتياط التابعة للقوات المسلحة واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة المدنية الوطنية وجهاز استخبارات الدولة واللجنة المخصصة للقوات المسلحة.
    3. Académie nationale de sécurité publique UN ٣ - اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة الوطنية المدنية
    70. L'Académie nationale de sécurité publique (ANSP) et la Police nationale civile (PNC) devraient commencer à consolider leurs structures. UN ٧٠ - يتعين على اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام وعلى الشرطة الوطنية المدنية القيام بنصيبهما في جهود التعزيز المؤسسي.
    S'agissant de la formation et de l'actualisation des connaissances des agents de police au sein de l'Académie nationale de sécurité publique (ANSP), il faut améliorer la coordination entre cette institution et la Police nationale civile. UN وفي إطار عملية تدريب رجال الشرطة في اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام وتحديث معلوماتهم، يتعين تحسين التنسيق بين هذه المؤسسة والشرطة الوطنية المدنية.
    D'autres mesures sont nécessaires en matière de sécurité publique, y compris le renforcement des institutions, la consolidation du caractère civil de la Police civile nationale et le développement d'une Académie nationale de sécurité publique. UN ويقتضي اﻷمر اتخاذ تدابير أخرى في ميدان اﻷمن العام، بما في ذلك تعزيز الطابع المدني للشرطة المدنية الوطنية تعزيزا مؤسسيا وتطوير اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    B. Académie nationale de sécurité publique UN باء - اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام
    46. L'Académie nationale de sécurité publique, institution chargée de former la nouvelle police nationale civile, a poursuivi ses activités en 1993 et 1994. UN ٤٦ - واصلت اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، وهي المؤسسة المسؤولة عن تدريب الشرطة الوطنية المدنية الجديدة، القيام بعملياتها خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤.
    51. Pendant ses deux premières années de fonctionnement, l'Académie nationale de sécurité publique a adopté des méthodes d'enseignement qui lui ont permis de former des agents à une nouvelle conception des droits de l'homme. UN ٥١ - وقد مكن المذهب المنهجي الذي اعتمدته اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، خلال العامين اﻷولين ﻵدائها لعملها، من تدريب أفراد لديهم عقلية جديدة قوامها احترام حقوق الانسان.
    En El Salvador, au cours des deux dernières années, on a accru l'appui fourni à l'Académie nationale de sécurité publique et à la police civile grâce aux généreuses contributions versées par les Gouvernements danois, norvégien et suédois. UN ففي حالة السلفادور، تم في السنتين اﻷخيرتين تعزيز الجهودالرامية إلى دعم اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة الوطنية المدنية، وهي جهود أمكن تحقيقها بفضل المساهمات السخية التي قدمتها حكومات الدانمرك والسويد والنرويج.
    66. Depuis 1992, divers organismes bilatéraux et multilatéraux ont fourni des ressources pour doter l'Académie nationale de sécurité publique (ANSP) et la Police nationale civile (PNC) de matériel, d'un équipement de base, d'uniformes et des moyens de se renforcer. UN ٦٦ - منذ عام ١٩٩٢، قدم عدد من المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف موارد مالية لتزويد اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة المدنية الوطنية بالمعدات واللوازم اﻷساسية والزي الموحد ولوازم انتشار أفرادهما.
    22. Au sujet du fonctionnement de l'Académie nationale de sécurité publique, l'ONUSAL a recommandé de créer un mécanisme permanent d'évaluation des enseignants et que tout soit fait pour conserver, au moins jusqu'en 1995, les instructeurs internationaux. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بعمل اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، أوصت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بضرورة إنشاء آلية دائمة لتقييم المعلمين وبذل كل جهد ممكن ﻹبقاء المدربين الدوليين حتى عام ١٩٩٥ على اﻷقل.
    D'autre part, des arrangements sont également en train d'être mis au point en vue d'établir un programme d'assistance technique qui permettra aux agents récemment diplômés de l'Académie nationale de sécurité publique de bénéficier des connaissances et de l'expérience des membres de la Division de police de l'ONUSAL dans divers domaines. UN ويجري أيضا حاليا الترتيب لوضع برنامج للمساعدة التقنية سيمكن المتخرجين حديثا في اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام من الاستفادة مما لدى شعبة الشرطة التابعة للبعثة من خبرات فنية وتجارب في مجموعة متنوعة من المواضيع.
    B. Académie nationale de sécurité publique UN باء - اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام
    23. L'Académie nationale de sécurité publique, qui assure la formation des agents de la police nationale civile, a commencé ses activités le 1er septembre 1992, soit avec quatre mois de retard. UN ٣٢ - بدأت اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، التي تتولى مسؤولية تدريب الملتحقين بالشرطة المدنية الوطنية، الاضطلاع بأنشطتها في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أي بعد الموعد المقرر لذلك بأربعة أشهر.
    de l'Académie nationale de sécurité publique UN اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام
    8. Malgré ces complications, l'exécution de plusieurs engagements fondamentaux prévus dans les accords a continué de progresser : le programme relatif au transfert de terres avance - certes avec lenteur et avec de graves difficultés financières - mais il est cependant bien engagé; le déploiement de la police nationale a commencé dès que les premiers diplômés sont sortis de l'Académie nationale de sécurité publique en février 1993. UN ٨ ـ ورغم هذه التعقيدات تواصل التقدم في تنفيذ عدد من الالتزامات الرئيسية التي تنص عليها اتفاقات السلم: فبرنامج نقل ملكية اﻷراضي يقطع أشواطا اﻵن ، رغم أنه بطيء الخطى وتكتنفه مشاكل مالية خطيرة؛ وبدأ وزع الشرطة المدنية الوطنية بعد تخرج أول دفعات من اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    En outre, les adaptations apportées à la PNC doivent être complétées par des mesures prises par le pouvoir judiciaire, le Procureur général et le ministère public pour surmonter les difficultés qui entravent le fonctionnement de la police, et s'accompagner d'une meilleure coordination entre l'institution policière et l'Académie nationale de sécurité publique. UN ومن الضروري، مع هذا، أن تستكمل التعديلات في الشرطة المدنية الوطنية باتخاذ إجراءات من جانب الجهاز القضائي ومكتب المدعي العام ومكتب النائب العام، بغية التغلب على أية أوجه قصور تجعل من الصعب القيام بدور الشرطة، فضلا عن إيجاد ترابط أفضل بين مؤسسة الشرطة واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more