Feride Acar et Nicole Ameline ont dû s'absenter deux jours pour assister à la réunion de la Commission de la condition de la femme. | UN | وتغيبت فِريدي أكار ونيكول أميلين لمدة يومين عن الدورة لحضورهما اجتماع لجنة وضع المرأة. |
En l'absence de Mme Abaka, Mme Acar, Vice-Présidente, assume la présidence. | UN | في غياب السيدة أباكا، تولت نائبتها السيدة أكار رئاسة الجلسة. |
La Présidente du Comité, Feride Acar, a ouvert la session. | UN | 5 - وافتتحت الدورة رئيسة اللجنة، فريدة أكار. |
La Présidente du Comité, Feride Acar, a ouvert la session. | UN | 5 - وافتتحت الدورة رئيسة اللجنة، فريدة أكار. |
Rapporteur : Mme Ayse Feride Acar | UN | المقررة: السيدة عائشة فريدي أجار |
La Présidente du Comité, Mme Feride Acar, a ouvert la session. | UN | 5 - وافتتحت الدورة رئيسة اللجنة، السيدة فريدة أكار. |
Liste des thèses de maîtrise supervisées par le professeur Acar dans le domaine des études des sexospécifités et de la condition féminine | UN | قائمة برسائل الماجيستير التي أشرفت عليها الأستاذة أكار في مجال الدراسات الجنسانية ودراسات المرأة |
Liste des ateliers dans le cadre desquels le Professeur Acar a été formatrice ou conseillère | UN | قائمة بحلقات العمل التي قامت البروفيسور.أكار بالتدريب فيها أو بدور الخبير |
Mme Acar dit que la réalisation d'une véritable démocratie passe par l'instauration de l'égalité tant dans la sphère publique que privée. | UN | 47 - السيدة أكار: قالت إنه لا يمكن إقامة ديمقراطية حقيقية ما لم تتحقق المساواة في المجالين العام والخاص. |
Mme Acar déclare que le Comité attend beaucoup de l'Allemagne, dans la mesure où ce pays est devenu un véritable champion en matière de droits des femmes, et qu'il a réalisé des innovations très audacieuses. | UN | 39 - السيدة أكار: قالت إن أمل اللجنة في ألمانيا كان كبيرا نظرا لأنها أصبحت نصيرة لحقوق المرأة وأدخلت تجديدات رائدة. |
En outre, la Présidente adresse ses félicitations aux trois membres - Mmes Acar, Ferrer Gomez et Schöpp-Schilling - qui, comme elle-même, ont été réélus. | UN | وهنَّأت كذلك العضوات الثلاث - السيدة أكار والسيدة شوب - شيلينغ - إضافة إليها شخصيا، على إعادة انتخابهن. |
Mmes Acar, Regazzoli et Manalo sont élues Vice-Présidentes par acclamation. | UN | 14 - انتُخبت السيدة أكار والسيدة ريغازولي والسيدة مانالو، بالتزكية، نائبات للرئيسة. |
Mme Acar rappelle que les États parties ont l'obligation de faire respecter la Convention à la fois dans leurs secteurs public et privé. | UN | 34 - السيدة أكار: قالت إن الدول الأطراف ملزمة بدعم تنفيذ الاتفاقية في القطاعين العام والخاص على السواء. |
Feride Acar a été absente du 10 au 11 février 2014. | UN | ولم تحضر فريدي أكار الدورة يومي 10 و 11 شباط/فبراير 2014. |
48. Mme Acar dit que la politique est l'aspect le plus visible d'une société. | UN | 48 - السيدة أكار: قالت إن السياسة تشكل الواجهة المرئية لأي مجتمع. |
Mme Acar dit que l'expérience a montré au Comité que, pour qu'il y ait application pleine et entière de la Convention, il faut en faire connaître le texte à la société civile, et notamment aux organisations non-gouvernementales de femmes. | UN | 30 - السيدة أكار: قالت إن تجربة اللجنة أظهرت أنه من أجل تحقيق تنفيذ كامل وفعال للاتفاقية، يجب نشر نص الاتفاقية في المجتمع المدني، لا سيما على المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية. |
Mme Acar note que l'additif au rapport montre que les femmes slovaques ne se considèrent pas victimes de discrimination et que la culture de la Slovaquie donne la priorité au rôle de mère de la femme. | UN | 43 - السيدة أكار: لاحظت أن الإضافـة إلى التقرير تشير إلى أن المـــرأة فــي سلوفاكيـــا لا تعتبر نفسها ضحية للتمييز وأن الثقافة السلوفاكية تعطي الأولوية للمرأة بوصفها أما. |
Mme Acar se déclare préoccupée par le fait que, malgré quelques progrès, les femmes restent sous-représentées dans la vie publique et politique. | UN | 30 - السيدة أكار: أبدت قلقها من أنه، بالرغم من بعض التحسن، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في الحياة العامة والحياة السياسية. |
Le Comité a approuvé la composition du groupe de travail d'avant session de la cinquante-neuvième session : Feride Acar, Barbara Bailey, Ismat Jahan, Dalia Leinarte et Pramila Patten. | UN | أقرت اللجنة تعيين عضوات الفريق العامل لما قبل الدورة التاسعة والخمسين، وهن فريدي أجار وباربرا بيلين وعصمت جاهان وداليا لينارتي وبراميلا باتن. |
1) Sabahattin Acar a été mis en garde à vue le 15 novembre 1993, pour avoir fourni du cyanure à des terroristes emprisonnés et fait office de messager pour l'organisation terroriste PKK. | UN | ١( حُبس صباح الدين أجار ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بتهم قوامها تزويد اﻹرهابيين المسجونين بمادة السيانيد وأداء دور ساعي بريد من أجل تنظيم حزب العمال الكردي اﻹرهابي. |
Présidente : Mme Acar | UN | الرئيسة: السيدة آسار |