"accès de la population à" - Translation from French to Arabic

    • حصول السكان على
        
    • وصول السكان إلى
        
    • وصول الناس إلى
        
    46. Pour améliorer l'Accès de la population à des soins de santé: UN 46- ولتعزيز إمكانية حصول السكان على الرعاية الصحية، اتخذت الإجراءات التالية:
    Accès de la population à des services de santé adéquats UN حصول السكان على الخدمات الصحية المناسبة
    Elle a également pris acte des progrès accomplis par les Tonga sur le plan de l'Accès de la population à l'éducation et du fait que les Tonga étaient en bonne voie pour atteindre l'objectif 2 du Millénaire pour le développement. UN وأشارت أيضاً إلى الإنجازات التي حققتها تونغا في مجال تحسين حصول السكان على التعليم وكون تونغا تسير على طريق تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Accès de la population à de l'eau saine UN حصول السكان على المياه المأمونة
    C'est un effort important qui nous permet de promouvoir l'Accès de la population à ces ressources vitales, conformément au système administratif de chaque État. UN وهي خطوة كبيرة إلى الأمام في مجال تعزيز وصول السكان إلى تلك الموارد الحيوية وفقا للنظام الإداري لكل دولة.
    Il enquête sur toute personne ou autorité habilitée par la loi dont les agissements seraient la cause d'une injustice pour un tiers sous réserve qu'il n'y ait pas de recours juridiques raisonnablement disponibles et que cela améliore l'Accès de la population à la justice. UN ويحقق المكتب مع أي شخص أو أي سلطة أنشئت بموجب أي قانون صادر عن البرلمان كلما وردت ادعاءات بتعرض أحد الأفراد لظلم ناجم عن إجراء قام به ذلك الشخص أو تلك السلطة في غياب أي سبيل انتصاف معقول في المحاكم، بما يزيد من فرص وصول الناس إلى العدالة.
    L'Accès de la population à des équipements suffisants pour l'évacuation des excréments UN حصول السكان على مرافق صرف صحي ملائمة
    Les études empiriques réalisées montrent clairement que les inégalités compromettent lourdement la croissance économique, l'Accès de la population à l'éducation et aux services de santé ainsi que la cohésion sociale. UN وتقدم الدراسات التجريبية أدلة واضحة على أن التفاوتات تُلحق آثارا ضارة بالنمو الاقتصادي، وإمكانية حصول السكان على الخدمات التعليمية والصحية، والتلاحم الاجتماعي.
    c) Accès de la population à des équipements suffisants pour l'évacuation des excréments : tableaux 24.03A et B; UN )ج( حصول السكان على مرافق كافية لتصريف الفضلات: الجدولان ٤٢-٣ ألف وباء؛
    b) Accès de la population à de l'eau saine (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). UN (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛
    c) Accès de la population à des équipements suffisants pour l'évacuation des excréments (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). UN (ج) حصول السكان على المرافق الكافية لتصريف الفضلات (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛
    Accès de la population à l'eau potable UN حصول السكان على مياه الشفّهَ
    Cependant, dans les domaines suivants, les progrès restent lents : élimination de la pauvreté, amélioration de l'Accès de la population à l'éducation, à la santé, notamment génésique, et aux services sociaux connexes, et approvisionnement en eau salubre. UN وهذه شهادة على التزام البلدان اﻷفريقية بتحسين اﻷحوال الاجتماعية لشعوبها، غير أن التقدم لا يزال بطيئا في مجالات القضاء على الفقر، وتحسين فرص حصول السكان على التعليم والخدمات الصحية بما في ذلك خدمات الصحة الانجابية وما يتصل بها من خدمات صحية، والحصول على المياه النظيفة.
    b) Accès de la population à de l'eau saine (données ventilées par zones urbaines et rurales); UN (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى تجزئة الأرقام حضرياً/ريفياً)؛
    c) Accès de la population à des équipements suffisants pour l'évacuation des excréments (données ventilées par zones urbaines et rurales); UN (ج) حصول السكان على المرافق الكافية لتصريف الفضلات (يرجى تجزئة الأرقام حضرياً/ريفياً)؛
    108.97 Intensifier ses efforts visant à faciliter l'Accès de la population à l'assainissement et à l'eau potable (Bélarus); UN 108-97- تكثيف جهودها لتيسير حصول السكان على خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب (بيلاروس)؛
    b) Accès de la population à de l'eau saine (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). UN (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛
    c) Accès de la population à des équipements suffisants pour l'évacuation des excréments (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). UN (ج) حصول السكان على المرافق الكافية لتصريف الفضلات (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛
    b) Accès de la population à de l'eau saine (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). UN (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛
    c) Accès de la population à des équipements suffisants pour l'évacuation des excréments (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). UN (ج) حصول السكان على المرافق الكافية لتصريف الفضلات (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛
    Les changements opérés dans la répartition et la situation des centres de santé ont amélioré l'Accès de la population à des services de santé de qualité. UN وأدى التغيير في توزيع المراكز الصحية ومواقعها إلى زيادة وصول السكان إلى خدمات صحية ذات نوعية جيدة.
    La structure, les fonctions et les missions des tribunaux, des organes du Ministère public et d'autres organismes chargés de l'application de la loi ont été renforcées et précisées, afin de faciliter l'Accès de la population à la justice, d'organiser la conduite de l'action publique sur des bases transparentes et conformes à la loi, et d'améliorer l'efficacité de la protection des droits de l'homme. UN وتمت تقوية الهيكل التنظيمي والوظائف والمهام للمحالكم الشعبية وهيئات الادعاء الشعبية وغيرها من هيئات إنفاذ القانون وتم تحديدها بشكل أوضح بهدف تحسين وصول الناس إلى القضاء، وكفالة جريان المقاضاة بصورة شفافة ومتسقة مع القانون وزيادة الكفاءة في حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more