"accès des femmes et des filles à" - Translation from French to Arabic

    • حصول النساء والفتيات على
        
    • حصول الفتاة والمرأة على
        
    • استفادة النساء والفتيات من
        
    • وصول النساء والبنات إلى
        
    Pendant des décennies, l'accès des femmes et des filles à l'éducation et à la santé a été restreint. UN وهناك قيود على فرصة حصول النساء والفتيات على الخدمات التعليمية والصحية منذ عقود.
    Revenir sur les mesures prises pour garantir le plein accès des femmes et des filles à l'eau potable et les protéger contre la malnutrition, en particulier dans les zones rurales. UN ويرجى أيضاً توضيح التدابير المتخذة لضمان حصول النساء والفتيات على فرص للوصول التام إلى مياه الشرب المأمونة وحمايتهن من سوء التغذية، لا سيما في المناطق الريفية.
    Malgré les progrès considérables réalisés, des lacunes persistent quant à l'accès des femmes et des filles à l'éducation. UN 11 - وبالرغم من إحراز تقدم كبير، ما زالت هناك ثغرات في إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم.
    Nous devons intensifier notre action pour garantir l'accès des femmes et des filles à l'information et aux services relatifs à la santé et aux droits sexuels et procréatifs. UN وينبغي تعزيز الجهود لكفالة حصول النساء والفتيات على المعلومات والخدمات المتعلقة بحقوقهن الجنسية والإنجابية.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de prendre des mesures pour garantir l'accès des femmes et des filles à tous les niveaux d'éducation, y compris l'aménagement de toilettes réservées à leur usage, disposition qui a une incidence directe sur la réalisation de leur droit à l'éducation, notamment en milieu rural. UN 374 - وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تكفل إمكانية حصول الفتاة والمرأة على التعليم بكافة مستوياته، ويشمل ذلك توفير إمكانية استخدام مراحيض ملائمة ومكرسة لهن، وهي أمور لها أثرها المباشر في إعمال حق المرأة في الحصول على التعليم، لا سيما في المناطق الريفية.
    Un programme axé sur la facilitation de l'accès des femmes et des filles à la restitution des terres avait été mis en œuvre. UN ووضع نظام يركز على تيسير استفادة النساء والفتيات من برنامج إعادة الأراضي.
    134.177 Garantir l'égal accès des femmes et des filles à l'éducation (Turquie); UN 134-177 ضمان وصول النساء والبنات إلى التعليم على قدم المساواة مع الذكور (تركيا)؛
    :: Faciliter l'accès des femmes et des filles à l'éducation, conformément à l'article 10. UN :: الأعمال التي تدعم حصول النساء والفتيات على التعليم العام على نحو ما ورد في المادة 10
    :: Garantir l'accès des femmes et des filles à une large gamme de méthodes de contraception modernes, y compris la contraception d'urgence; UN :: ضمان حصول النساء والفتيات على طائفة واسعة من الوسائل الحديثة لمنع الحمل، بما فيها الوسائل العاجلة لمنع الحمل
    Il s'inquiète également de l'accès des femmes et des filles à l'éducation, en particulier chez les Roms et dans d'autres groupes marginalisés. UN وتشعر بالقلق إزاء فرص حصول النساء والفتيات على التعليم، وبخاصة نساء وفتيات الروما والفئات المهمشة الأخرى.
    Il s'inquiète également de l'accès des femmes et des filles à l'éducation, en particulier chez les Roms et dans d'autres groupes marginalisés. UN وتشعر بالقلق إزاء فرص حصول النساء والفتيات على التعليم، وبخاصة نساء وفتيات الروما والفئات المهمشة الأخرى.
    accès des femmes et des filles à l'éducation UN حصول النساء والفتيات على التعليم
    L'accès des femmes et des filles à un enseignement secondaire et supérieur de qualité est non seulement un droit fondamental mais également l'une des stratégies les plus efficaces en matière de réduction des inégalités hommes-femmes. UN ويعد حصول النساء والفتيات على التعليم الثانوي والعالي الجيد حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، واستراتيجية من أنجع الاستراتيجيات لتحقيق المساواة بالنسبة للنساء والفتيات.
    L'accès des femmes et des filles à des possibilités d'avortement sans risque est essentiel à une bonne santé génésique et à la garantie de l'égalité et de l'équité entre les sexes. UN ويعد حصول النساء والفتيات على الرعاية الخاصة بالإجهاض المأمون أساسية بالنسبة للصحة الإنجابية الجيدة، وضمان المساواة بين الجنسين، والإنصاف.
    De grands progrès ont été réalisés en ce qui concerne les questions en matière de santé, mais l'accès des femmes et des filles à des services de santé adéquats, en particulier des services de santé sexuelle et procréative, demeure encore limité et revêt une importance capitale. UN ولوحظ تحقيق جوانب تقدم كبيرة فيما يتعلق بالقضايا الصحية، إلا أن حصول النساء والفتيات على الخدمات الصحية الملائمة، وبخاصة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، لا يزال غير متحقق ويتسم بأهمية حيوية.
    Il faut que les politiques et pratiques futures favorisent l'autonomisation des femmes dans leurs choix concernant leur vie sexuelle et la maternité, ainsi que l'accès, des femmes et des filles, à l'information, à l'éducation et aux services de santé procréative et sexuelle. UN ويجب أن تشمل السياسات والممارسات في المستقبل استقلال المرأة في خياراتها الإنجابية والجنسية، وكذلك حصول النساء والفتيات على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، والثقافة، والمعلومات.
    Ils doivent faire face au problème de la pauvreté en s'attaquant à la violence et à la discrimination fondée sur le sexe qui entravent l'accès des femmes et des filles à l'éducation, à la propriété foncière et à l'emploi. UN ويجب على هؤلاء الحكومات أن تواجه الفقر بالتصدّي للتمييز ضد نوعي الجنس والتصدّي للعنف الذي يعرقل حصول النساء والفتيات على التعليم وعلى حيازة الأرض وفرص العمل.
    Des progrès ont été enregistrés en ce qui concerne l'accès des femmes et des filles à l'éducation, de nombreux pays, dans toutes les régions, étant parvenus à la parité à tous les niveaux d'éducation. UN وحدث تقدم في حصول النساء والفتيات على التعليم، مع تحقيق كثير من البلدان في جميع المناطق تكافؤٍ بين الجنسين على مختلف مستويات التعليم.
    accès des femmes et des filles à l'éducation UN حصول النساء والفتيات على التعليم
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de prendre des mesures pour garantir l'accès des femmes et des filles à tous les niveaux d'éducation, y compris l'aménagement de toilettes réservées à leur usage, disposition qui a une incidence directe sur la réalisation de leur droit à l'éducation, notamment en milieu rural. UN 25 - وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تكفل إمكانية حصول الفتاة والمرأة على التعليم بكافة مستوياته، ويشمل ذلك توفير إمكانية استخدام مراحيض ملائمة ومكرسة لهن، وهي أمور لها أثرها المباشر في إعمال حق المرأة في الحصول على التعليم، لا سيما في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more