Il a été proposé de faciliter encore davantage l'accès du public à l'information par une coopération plus étroite avec les ONG et les médias. | UN | واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
De plus, l'accès du public à l'information devait être amélioré au moyen de publications et de réunions. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم زيادة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات من خلال الإشعارات والاجتماعات العامة. |
Les activités d'information ont permis de favoriser l'accès du public à l'information pertinente relative à la Convention. | UN | ويسّرت الأنشطة الإعلامية حصول الجمهور على المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية. |
E. accès du public à l'information 58−68 12 | UN | هاء - وصول الجمهور إلى المعلومات 58-68 14 |
Il en a résulté une amélioration de l'accès du public à l'information concernant le fonctionnement du droit dans ce domaine, sans que la protection de l'identité des parties ait à en pâtir. | UN | وقد أدى هذا إلى تحسن وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بسير القانون في هذا المجال، وفي الوقت نفسه حماية هوية الطرفين. |
Les Parties rendent compte plus volontiers de la participation du public et de l'accès du public à l'information | UN | ▪ كان هنالك ميل متزايد لتناول المشاركة العامة ووصول الجمهور إلى المعلومات |
Il est urgent d'adopter une loi afin que l'accès du public à l'information ne soit pas laissé à la discrétion des organismes publics et responsables gouvernementaux. | UN | ويستلزم اعتماد قانون على الفور لكي لا تترك مسألة حصول الجمهور على المعلومات للسلطة التقديرية للهيئات الحكومية والمسؤولين الحكوميين. |
accès du public à l'information; | UN | ' 8` حصول الجمهور على المعلومات. |
La plupart des habitants n'ont pas accès aux médias, ce qui, conjugué au fort taux d'analphabétisme, restreint l'accès du public à l'information. | UN | وليست لدى أغلبية الناس إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام، مما يؤدي، بالاقتران مع معدلات الأمية المرتفعة، إلى تقييد إمكانية حصول الجمهور على المعلومات. |
La fourniture d'informations de plus haute qualité au sein des gouvernements s'est améliorée; toutefois, l'accès du public à l'information relative au développement durable demeure limité. | UN | وقد تحسن توفير المعلومات المرتفعة الجودة داخل الحكومات؛ ومع ذلك، لا يزال حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة محدودا. |
Il est aussi utile de faciliter l'accès du public à l'information sur les changements climatiques et leurs effets, et de promouvoir la participation du public aux efforts accomplis pour faire face aux changements climatiques et à leurs effets et mettre au point des mesures appropriées. | UN | ومن المفيد أيضاً تيسير حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، وتشجيع مشاركة الجمهور في معالجة مسألة تغير المناخ وآثاره وفي استحداث استجابات مناسبة لها. |
Les deux directives établissent un cadre harmonisé à l'échelle de l'Union européenne pour l'accès du public à l'information sur l'environnement et la participation du public à la prise de décisions en matière d'environnement. | UN | وينص التوجيهان على وضع إطار منسق على نطاق الاتحاد الأوروبي من أجل إتاحة حصول الجمهور على المعلومات عن البيئة ومشاركته في اتخاذ القرارات المتعلقة بها. |
F. accès du public à l'information 53−59 13 | UN | واو - وصول الجمهور إلى المعلومات 53-59 15 |
:: accès du public à l'information sur la conclusion d'accords relatifs à l'accès aux ressources et le partage des avantages | UN | :: وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة بعقد الاتفاقات بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها |
L'accès du public à l'information est un élément essentiel de la gestion des affaires publiques. | UN | 45 - وصول الجمهور إلى المعلومات مدخل مؤد إلى الحكم الرشيد. |
Plusieurs États ont également entrepris de distribuer les documents administratifs sous forme électronique et d'élargir l'accès du public à l'information. | UN | كما أن التوزيع الإلكتروني للوثائق الحكومية وزيادة إمكانيات وصول الجمهور إلى المعلومات الحكومية تشهد حاليا هي أيضا تطورا سريعا جدا في عدد كبير من البلدان. |
Les obligations redditionnelles des fonctionnaires sont renforcées par un meilleur accès du public à l'information et par une sensibilisation aux rôles et responsabilités des collectivités locales. | UN | ويجري تعزيز مساءلة المسؤولين الحكوميين من خلال زيادة وصول الجمهور إلى المعلومات وزيادة الوعي العام بشأن أدوار الحكومة المحلية ومسؤولياتها. |
9. Nombre de ces dispositions ont trait à la nécessité d'améliorer l'accès du public à l'information. | UN | 9- ويرتبط عدد من تلك الأحكام بالرغبة في تعزيز سبل وصول الجمهور إلى المعلومات. |
64. On a dit qu'il s'agissait là d'une disposition générale sur la transparence et l'accès du public à l'information. | UN | 64- تم تحديد هذا المبدأ على أنه حكم عام يتناول الشفافية ووصول الجمهور إلى المعلومات. |
Le Système mondial d'échange d'informations sur l'environnement du PNUE, INFOTERRA, améliore l'accès du public à l'information sur l'environnement. Ce réseau est actuellement en voie de restructuration. | UN | وتعمل شبكة تبادل المعلومات البيئية العالمية التابعـة لبرنامج الأمـم المتحـدة للبيئة ، إنفوتيِرا (INFOTERRA)، على تمكين الجمهور من الحصول على المعلومات البيئية. |
D. Participation du public et accès du public à l'information 25 − 26 7 | UN | دال - مشاركة الجمهور وحصوله على المعلومات 25-26 7 |
Commencer la numérisation des archives judiciaires prioritaires est la deuxième activité à laquelle il avait été demandé d'affecter des fonds, l'objectif étant de garantir l'accès du public à l'information une fois le mandat du Tribunal achevé. | UN | والمجال الثاني الكبير من العمل الذي طُلبت من أجله موارد هو البدء في عملية رقمنة (إجراء مسح ضوئي) للفئات ذات الأولوية من سجلات المحكمة لضمان أقصى حد ممكن من فرص الاطلاع على المعلومات العامة عندما تنجز المحكمة ولايتها. |