en développement à accéder aux marchés mondiaux | UN | الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
de base dans les pays en développement À accéder aux marchés mondiaux | UN | في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
Il s'en suit que nombre de ces pays ont pu accéder aux marchés mondiaux et profiter des flux de capitaux internationaux. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تمكن العديد من تلك البلدان من الوصول إلى الأسواق العالمية والاستفادة من تدفقات رؤوس الأموال الدولية. |
L'attention accrue portée aux défis posés aux pays en développement sans littoral a montré qu'il y a dans quelques pays en développement des régions qui ont du mal à accéder aux marchés mondiaux pour des raisons de géographie ou de frontières politiques. | UN | والتركيز القوي على التحديات التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية قد أوضح أن هناك مناطق داخل بعض البلدان النامية تواجه صعوبات في الوصول إلى الأسواق العالمية بسبب الحدود الجغرافية أو السياسية. |
Conditions à remplir pour accéder aux marchés mondiaux | UN | شروط المشاركة في اﻷسواق العالمية |
Afin d'accroître la compétitivité des capacités productives, de les orienter davantage vers l'exportation et de les rendre mieux à même d'accéder aux marchés mondiaux, aux réseaux de production et chaînes de valeur internationaux, l'ONUDI propose de renforcer les capacités commerciales selon un triple objectif axé sur les activités suivantes: | UN | ومن أجل جعل القدرات الإنتاجية أكثر قدرة على المنافسة وأكثر توجها نحو التصدير وذات قدرة أفضل على النفاذ إلى الأسواق العالمية وشبكات الإنتاج الدولية والسلاسل الدولية لتطور قيمة المنتجات، تقترح اليونيدو أهدافا ثلاثية المحاور لبناء القدرات التجارية تركز على الأنشطة التالية: |
transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux | UN | الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
Point 3. Moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux | UN | البند 3: تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
Point 3: Moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux: | UN | البند 3: تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية: |
Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
DE PRODUITS DE BASE DANS LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT À accéder aux marchés mondiaux | UN | البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
Enfin, elle sera informée des conclusions de la Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُطلع اللجنة على استنتاجات اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجَهِّزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية. |
69. Le Président de la Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux a fait rapport sur cette réunion. | UN | 69- وقام رئيس اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهّزي السلع الأساسية في البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق العالمية بتقديم تقرير عن هذا الاجتماع. |
L'ONUDI pourrait également produire un document d'évaluation sur le programme relatif au renforcement des capacités commerciales et la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce, afin que les pays africains puissent mesurer les avantages de ce programme censé les aider à surmonter les obstacles qui les empêchent d'accéder aux marchés mondiaux. | UN | كما يمكن لليونيدو أن تعد تقييما لبرنامج بناء القدرات التجارية وللتعاون مع منظمة التجارة العالمية، كيما يتسنى للبلدان الأفريقية تقدير فوائد برنامج من المفترض أن يساعدها في التغلب على الحواجز التي تعوق الوصول إلى الأسواق العالمية. |
< < Rapport de la Réunion d'experts sur les moyens d'aider les petits producteurs et transformateurs de produits de base dans les pays en développement à accéder aux marchés mondiaux > > (TD/B/COM.1/EM.32/3); | UN | " تقرير اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهّزي السلع الأساسية في البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق العالمية " (TD/B/COM.1/EM.32/3)؛ |
Les technologies de l'information et de la communication peuvent être un outil de développement en offrant aux petites entreprises, dans les pays qui ne disposent pas de l'infrastructure matérielle nécessaire pour réaliser des transactions, la possibilité d'accéder aux marchés mondiaux par l'Internet. | UN | 76 - وأشارت إلى أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تكون أداة للتنمية، حيث تتيح للمؤسسات الصغيرة في البلدان التي لا تتوفر فيها الهياكل الأساسية المادية اللازمة لإنهاء المعاملات فرصة الوصول إلى الأسواق العالمية من خلال الإنترنت. |
18. Le représentant de l'Iraq, pays auquel la CNUCED fournissait une aide pour l'accession à l'OMC, a sollicité une augmentation de l'assistance technique et de l'assistance au renforcement des capacités, étant donné les énormes problèmes rencontrés par l'Iraq pour accéder aux marchés mondiaux et attirer des IED. | UN | 18- وأبرز ممثل العراق بصفة خاصة الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في دعم عملية انضمام العراق إلى منظمة التجارة العالمية. ودعا الأونكتاد إلى زيادة المساعدة التقنية وبناء القدرات، نظراً للتحديات الإنمائية الهائلة التي يواجهها العراق في محاولته إلى الوصول إلى الأسواق العالمية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Conditions à remplir pour accéder aux marchés mondiaux | UN | شروط المشاركة في اﻷسواق العالمية |
167. Le succès limité obtenu par les pays les moins avancés et les pays désavantagés concernant l'expansion de leurs exportations et la réduction de leurs importations a permis de dégager quatre critères essentiels pour accéder aux marchés mondiaux : | UN | ١٦٧ - كان من شأن ما حققته أقل البلدان نموا والبلدان المحرومة من نجاح محدود في توسيع نطاق صادراتها والحد من وارداتها أن ركز مزيدا من الضوء على أربعة شروط أساسية لنجاح المشاركة في اﻷسواق العالمية: |
En effet, les installations portuaires traitant plus de 80 % du commerce mondial de marchandises, leur bon état de fonctionnement et leur résilience face aux changements climatiques sont essentiels à la capacité pour tous les pays − y compris les pays sans littoral − d'accéder aux marchés mondiaux. | UN | وبما أن الموانئ تستأثر بأكثر من 80 في المائة من حجم تجارة البضائع العالمية، فإن سلامتها وقدرتها على التكيف مع تغير المناخ أمر لا غنىً عنه كي تتمكن جميع البلدان - بما فيها البلدان غير الساحلية - من النفاذ إلى الأسواق العالمية. |