"accéder et" - Translation from French to Arabic

    • الوصول إليها
        
    On pourrait entretenir ces forêts reculées pour leur valeur autre que ligneuse, ou y accéder et les exploiter pour la production de bois. UN وفي اﻹمكان اﻹبقاء على هذه الغابات النائية في حال نائية لتوفر قيما غير خشبية أو في اﻹمكان الوصول إليها كيما تُسهم في توفير اﻷخشاب.
    Au fur et à mesure où les pays en développement participent de plus en plus à la société mondiale de l'information, leurs intérêts et leurs besoins devront être nécessairement pris en compte dans les bases de connaissances auxquelles ils peuvent accéder et contribuer. UN وبتزايد ارتباط البلدان النامية بمجتمع المعلومات العالمي، سيتعين بالضرورة زيادة التعبير عن مصالحها واحتياجاتها في قواعد المعارف التي يمكنها الوصول إليها والإسهام فيها.
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    C'est essentiellement par le biais de la liste de diffusion que les coordonnateurs nationaux ont été informés de l'existence de cette page Web et qu'ils ont reçu les indications nécessaires pour y accéder et l'utiliser. UN 14 - وجرى تبادل المعلومات المتعلقة بآلية رصد الحالة العالمية - طريقة سير عملها وكيفية الوصول إليها مع المنسقين الوطنيين بواسطة القائمة البريدية أساسا.
    Résultat 2 : Amélioration de la possibilité de collecter, d'accéder et d'utiliser des données ventilées par sexe, âge, population ciblée et région, sur le plan national et sous- national, pour développer et suivre des politiques et des plans qui répondent aux besoins du peuple et qui incorporent population prioritaire, pauvreté et liens de développement UN النتيجة 2: تعزيز القدرة على جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والسن والسكان المستهدفين والمنطقة، وإمكانية الوصول إليها واستخدامها على الصعيدين الوطني ودون الوطني بغية وضع ورصد سياسات وخطط تلبي احتياجات الناس وتدمج الروابط ذات الأولوية بين السكان والفقر والتنمية
    Les participants ont estimé à cet égard qu'il convenait d'interpréter, traduire, adapter ou transformer ces produits en fonction des contextes nationaux et locaux pour que les acteurs concernés puissent y accéder et les utiliser. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون ضرورة " تفسير/ترجمة/تقليص نطاق/تحويل " هذه النواتج المعرفية ضمن السياقات الوطنية والمحلية لكي يتسنى لأصحاب المصلحة المعنيين الوصول إليها.
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale UN 2005/12 الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Rappelant ses résolutions précédentes sur la nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale, compte dûment tenu de l'usage de toutes les langues officielles, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، مع إيلاء المراعاة الواجبة لجميع اللغات الرسمية،
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale UN 2005/12 الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Le Comité relève avec préoccupation que les infrastructures sportives et culturelles n'ont pas été aménagées pour permettre aux personnes handicapées d'y accéder et de les utiliser. UN 46- يساور اللجنة القلق لأن المرافق الرياضية والثقافية على المستوى الوطني لم تكيَّف كما يلزم لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إليها واستخدامها.
    Au premier niveau, se déterminent les privilèges accordés aux utilisateurs en fonction des tâches que ces derniers accomplissent. Ces privilèges définissent les données auxquelles on peut accéder et les actions qui peuvent être exercées (lecture seule, mise à jour ou création). UN المستوى الأول هو إسناد الامتيازات على أساس الأدوار، التي تحدد ما هي البيانات التي يمكن الوصول إليها وما يمكن القيام به بشأن تلك البيانات (للقراءة فقط، استكمال، إنشاء) على أساس كل نظام على حدة.
    Cependant, le groupe a également noté que, parmi les responsables de la gestion des catastrophes, la connaissance de ces ressources, des moyens d'y accéder et de la façon de les utiliser laissait à désirer (A/AC.105/C.1/L.285, par. 38). UN غير أن الفريق لاحظ أيضا أن الوعي محدود لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث بوجود هذه الموارد وبكيفية الوصول إليها وكيفية استخدامها (A/AC.105/C.1/L.285، الفقرة 38).
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale (E/2004/L.28) UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول (E/2004/L.28)
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale (E/2005/L.33 et E/2005/SR.36) UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول E/2005/L.33) و (E/2005/SR.36
    Rappelant ses résolutions antérieures sur la nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale, compte dûment tenu de toutes les langues officielles, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، مع إيلاء المراعاة الواجبة لجميع اللغات الرسمية()،
    À la 33e séance, le 20 juillet, le représentant de la Jamaïque a présenté, au nom des États Membres de l'ONU appartenant au Groupe des 77 et de la Chine, un projet de résolution intitulé < < Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale > > (E/2005/L.33). UN 31 - في الجلسة 33، المعقودة في 20 تموز/يوليه، قدم ممثل جامايكا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار بعنوان " الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة الوصول إليها من جانب جميع الدول " (E/2005/L.33).
    Rappelant ses résolutions antérieures sur la nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale, compte dûment tenu de toutes les langues officielles, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، مع إيلاء المراعاة الواجبة لجميع اللغات الرسمية()،
    Rappelant ses résolutions antérieures sur la nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale, compte dûment tenu de toutes les langues officielles, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، مع إيلاء المراعاة الواجبة لجميع اللغات الرسمية()،
    Rappelant ses résolutions antérieures sur la nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies pour permettre à tous les États d'y accéder et de les utiliser de façon optimale, compte dûment tenu de toutes les langues officielles, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، مع إيلاء المراعاة الواجبة لجميع اللغات الرسمية()،
    S'agissant toujours de l'utilisation de techniques informatiques dans le domaine de l'information, le Comité commun est convenu que, dans la mesure du possible, les bases de données photographiques des organisations membres devraient avoir une architecture ouverte et être transportables (c'est-à-dire qu'on doit pouvoir y accéder et les utiliser à partir de différents types d'ordinateurs); UN وفيما يتعلق أيضا بمسألة استخدام تكنولوجيا الحاسوب في ميدان اﻹعلام، وافقت لجنة اﻹعلام المشتركة على أنه ينبغي، إلى المدى الممكن، أن يكون تصميم قواعد بيانات الصور الفوتوغرافية التي تنشئها المنظمات اﻷعضاء مفتوحا ومستقلا عن نوع النظام الحاسوبي )أي يمكن الوصول إليها وتشغيلها باستعمال أنواع مختلفة من الحواسيب(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more