Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés | UN | :: خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Un plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
L'UNICEF a été instamment prié de transposer à plus grande échelle des interventions telles que le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant et d'éviter les approches verticales. | UN | 99 - وحُثت اليونيسيف على توسيع نطاق تدخلات مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وتجنب النهج الرأسية. |
L'UNICEF a été instamment prié de transposer à plus grande échelle des interventions telles que le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant et d'éviter les approches verticales. | UN | 204- وحُثت اليونيسيف على توسيع نطاق تدخلات مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وتجنب النهج الرأسية. |
Il conviendrait que les Hautes Parties contractantes redoublent d'efforts pour promouvoir l'universalisation du Protocole et renforcer l'application du Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, adopté à la quatrième Conférence d'examen. | UN | وينبغي بذل الجهود اللازمة لترويج العالمية وتعزيز تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية. |
a) Il fera une proposition concernant la mise en œuvre de la note de réflexion sur les procédures d'arbitrage accéléré pour le règlement des différends avec les vacataires et les consultants, qui figure à l'annexe II de son rapport sur l'administration de la justice1, en indiquant les incidences financières des différents aspects de cette proposition ; | UN | (أ) مقترح بشأن تنفيذ الآلية المقترحة المتعلقة بإجراءات التحكيم المعجلة لفرادى المتعاقدين والخبراء الاستشاريين الواردة في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام عن إقامة العدل()، بما في ذلك ما يترتب على المقترح بمختلف جوانبه من آثار فيما يتعلق بالتكاليف؛ |
D. Incidences de l'ouverture de procédures d'arbitrage accéléré pour consultants et vacataires | UN | دال - الآثار المترتبة على وضع إجراءات التحكيم المعجلة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين |
IV. Procédures d'arbitrage accéléré pour le règlement des différends avec les vacataires | UN | المرفق الرابع - إجراءات التحكيم المعجَّلة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين |
Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés | UN | خطة عمل معجَّلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés 15 h 0018 h 00 | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés 15 h 00-18 h 00 | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Accueillons également avec satisfaction l'adoption, par la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, du Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, | UN | نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الرابع للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛ |
10. Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | 10- خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Les initiatives menées à l'appui de la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant et du programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant ont permis d'élargir la portée d'importants projets mis en œuvre dans les domaines de la santé et de la nutrition pour lutter contre certaines des principales causes de mortalité juvénile. | UN | 36 - دعمت مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والبرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه توسيع نطاق التدخلات العالية الأثر في الصحة والتغذية لمعالجة المسائل الرئيسية في وفيات الأطفال. |
L'Érythrée, le Malawi, le Mali, le Mozambique, la République-Unie de Tanzanie, le Togo et les districts participant au programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant sont rapidement parvenus à toucher un nombre plus important de jeunes enfants et de femmes enceintes. | UN | وأحرزت إريتريا وتوغو وجمهورية تنزانيا المتحدة وملاوي ومالي وموزامبيق والمناطق المشاركة في مبادرة البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه تقدما سريعا في التغطية التي شملت صغار الأطفال والنساء الحوامل. |
C'est ainsi que l'UNICEF, dans le contexte du PSMT, a mis au point une stratégie d'appui au plan en matière de santé et de nutrition, se fondant sur de nouvelles données scientifiques et sur les enseignements tirés de l'application de méthodes novatrices, telles que le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant (ACSD, Accelerated Child Survival and Development). | UN | وعليه، فقد وضعت اليونيسيف استراتيجية لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في مجالي الصحة والتغذية، استنادا إلى أدلة علمية جديدة وإلى الدروس المستخلصة من نُهج ابتكارية مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه. |
a) Le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant (ACSD) avec son ensemble coordonné d'interventions à forte incidence qui utilise les systèmes de santé en place et concentre les interventions sur les communautés mal desservies, en éliminant les obstacles à la prestation intégrée de services; | UN | (أ) مجموعة التدخلات القوية الأثر في مجالي الصحة والتغذية والمدرجة في إطار البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه. |
Conformément au Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, la promotion de l'universalisation de la Convention a constitué l'un de ses domaines d'activité prioritaires en 2012. | UN | وطبقاً لخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، شكل تعزيز عالمية الاتفاقية أحد مجالات أنشطتها الرئيسية في عام 2012. |
Elle a aussi engagé les Hautes Parties contractantes à encourager les pays de leur région à devenir parties au Protocole II modifié, conformément au Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, adopté par la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً لخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
a) Il fera une proposition concernant la mise en œuvre de la note de réflexion sur les procédures d'arbitrage accéléré pour le règlement des différends avec les vacataires et les consultants, qui figure à l'annexe II du rapport sur l'administration de la justice1, en indiquant les incidences financières des différents aspects de cette proposition; | UN | (أ) مقترح بشأن تنفيذ المفهوم المتعلق بإجراءات التحكيم المعجلة لفرادى المتعاقدين والاستشاريين الوارد في المرفق الثاني للتقرير المتعلق بإقامة العدل(1)، بما في ذلك الآثار المتعلقة بالتكلفة لمختلف جوانب المقترح؛ |
10. Procédures d'arbitrage accéléré pour le règlement des différends avec les vacataires et les consultants | UN | 10 - إجراءات التحكيم المعجلة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين |
Dans la première, le Secrétaire général présente sa proposition concernant l'institution de procédures d'arbitrage accéléré pour le règlement des différends avec les vacataires et les consultants. | UN | ويرِد في الفرع الأول مقترح الأمين العام بشأن تنفيذ الآلية المتعلقة بإجراءات التحكيم المعجَّلة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين. |
10. Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | ١٠- خطة عمل معجَّلة بشأن تحقيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها |