"accélérer la mise au point" - Translation from French to Arabic

    • التعجيل بتطوير
        
    • بالسياسة لتطوير
        
    • التطوير السريع
        
    • تعجيل الانتهاء
        
    • تعجيل عملية وضع
        
    • سرعة تطوير
        
    vii) accélérer la mise au point du module côtier du Système mondial d'observation des océans en raison de l'importance particulière qu'il présente pour les petits États insulaires en développement. UN `٧` التعجيل بتطوير الوحدة الساحلية في النظام العالمي لرصد المحيطات، نظرا ﻷهميتها الشديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    vii) accélérer la mise au point du module côtier du Système mondial d'observation des océans en raison de l'importance particulière qu'il présente pour les petits États insulaires en développement. UN `٧` التعجيل بتطوير الوحدة الساحلية في النظام العالمي لرصد المحيطات، نظرا ﻷهميتها الشديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Des efforts concertés de recherche-développement et d'expansion des marchés seraient nécessaires pour accélérer la mise au point et la diffusion d'un plus grand nombre de techniques d'exploitation des formes d'énergie renouvelables. UN كما سيلزم بذل جهد متناسق في مجال البحث والتطوير وتوسيع السوق من أجل التعجيل بتطوير المزيد من تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشرها.
    Domaines où les gouvernements peuvent intervenir pour accélérer la mise au point, le transfert et la diffusion de techniques écologiquement rationnelles UN مجالات يمكن أن تتخذ فيها الحكومات إجراءات متعلقة بالسياسة لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    Par ailleurs, l'ampleur et le rythme des changements climatiques sont tels que la nécessité d'accélérer la mise au point d'outils et de stratégies d'adaptation possibles pour les communautés s'impose avec force; UN وفضلاً عن ذلك، يعزز نطاق وسرعة تغير المناخ الحاجة إلى المزيد من التطوير السريع لأدوات وخيارات التكيف للمجتمعات المحلية؛
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions de maintien de la paix soumettent leurs plans d'achat à leur Section des achats dans des délais permettant d'accélérer la mise au point définitive d'un plan d'achat global. UN 126 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تقديم جميع بعثات حفظ السلام خطط مشترياتها إلى قسم الإمدادات في الوقت المناسب، بغية تعجيل الانتهاء من إعداد خطة مشتريات عامة.
    b) accélérer la mise au point de mesures visant à trouver une solution au problème des espèces allogènes envahissantes rejetées dans l'eau de ballast. UN (ب) تعجيل عملية وضع تدابير للتصدي لدخول أنواع غريبة متطفلة في ماء الصابورة.
    Les fabricants automobiles mettent sur le marché des véhicules hybrides et envisagent d'accélérer la mise au point de véhicules à pile à combustible de façon à ce que ceux-ci soient commercialement compétitifs au cours des prochaines années. UN 86 - وقد طرح مصنعو السيارات في الأسواق سيارات هجينة وهم يخططون لزيادة سرعة تطوير العربات المجدية تجاريا التي تعمل بالخلايا الوقودية خلال السنوات القليلة القادمة.
    Stratégies et initiatives prometteuses visant à accélérer la mise au point et l'application de techniques énergétiques durables UN * الاستراتيجيات والمبادرات الواعدة الرامية إلى التعجيل بتطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها
    Ce partenariat vise à accélérer la mise au point et le déploiement de systèmes nucléaires de pointe, à faciliter la mise en place d'infrastructures nationales et à établir un cadre fiable de garanties concernant le combustible nucléaire. UN وتهدف المبادرة إلى التعجيل بتطوير ونشر نظم نووية متقدمة، وتيسير إنشاء الهياكل الأساسية الوطنية ووضع إطار موثوق للضمانات المتعلقة بالوقود.
    Ce partenariat vise à accélérer la mise au point et le déploiement de systèmes nucléaires de pointe, à faciliter la mise en place d'infrastructures nationales et à établir un cadre fiable de garanties concernant le combustible nucléaire. UN وتهدف المبادرة إلى التعجيل بتطوير ونشر نظم نووية متقدمة، وتيسير إنشاء الهياكل الأساسية الوطنية ووضع إطار موثوق للضمانات المتعلقة بالوقود.
    Pour accélérer la mise au point d'un tel système, les États-Unis prennent déjà des mesures. UN 38 - وتتخذ الولايات المتحدة إجراء فعليا للمساعدة في التعجيل بتطوير نظام الإمداد بالوقود الموثوق فيه.
    7. Souligner l'importance de technologies pétrolières qui soient plus propres et plus efficaces pour la protection de l'environnement local, régional et mondial, et qu'il importe d'accélérer la mise au point de technologies qui puissent faire face aux changements climatiques, telles que le piégeage et le stockage du dioxyde de carbone. UN 7 - التأكيد على أهمية استخدام تقنيات بترولية أنظف وأكثر كفاءة وذلك من أجل حماية البيئة المحلية والإقليمية والدولية، وكذلك التأكيد على أهمية التعجيل بتطوير التقنيات المتعلقة بظاهرة التغير المناخي مثل تقنية استخلاص الكربون وتخزينه.
    2. accélérer la mise au point, la démonstration, le déploiement, l'adoption et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles et leur transfert de pays figurant à l'annexe II de la Convention aux pays en développement parties, afin d'éviter les effets de verrou des technologies non écologiquement rationnelles et de promouvoir le développement durable dans les pays en développement parties. UN 2- التعجيل بتطوير واختبار ووزع واعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً وتعميمها ونقلها من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى البلدان الأطراف النامية، من أجل تجنب آثار التمسك بالمطروق من التكنولوجيات غير السليمة بيئياً، ولتعزيز التنمية المستدامة في البلدان الأطراف النامية.
    a) accélérer la mise au point, la démonstration, le déploiement, l'adoption, la diffusion et le transfert de technologies écologiquement rationnelles des Parties figurant à l'annexe II de la Convention vers les pays en développement parties, afin d'éviter les effets de verrou des technologies non écologiquement rationnelles et de promouvoir le développement durable dans les pays en développement parties; UN (أ) التعجيل بتطوير التكنولوجيا السليمة بيئياً واختبارها ونشرها واعتمادها وتعميمها ونقلها من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى البلدان الأطراف النامية، من أجل تجنب آثار التمسك بالمطروق من التكنولوجيات غير السليمة بيئياً وتعزيز التنمية المستدامة في البلدان الأطراف النامية؛
    a) accélérer la mise au point, la démonstration, le déploiement, l'adoption et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles dans les pays en développement parties et le transfert de ces technologies des pays développés parties aux pays en développement parties, afin d'éviter les effets de verrou des technologies non écologiquement rationnelles et de promouvoir le développement durable dans les pays en développement parties; UN (أ) التعجيل بتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً واختبارها ونشرها واعتمادها وتعميمها في البلدان النامية الأطراف، ونقل هذه التكنولوجيات من البلدان المتقدمة الأطراف إلى البلدان النامية الأطراف، بغية تلافي آثار الارتهان بالتكنولوجيات غير السليمة بيئياً، وتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية الأطراف؛
    i) accélérer la mise au point et la diffusion de techniques peu coûteuses et moins polluantes de gestion rationnelle et de conservation de l'énergie, en particulier en faveur des pays en développement, à des conditions de faveur, y compris des conditions libérales et préférentielles convenues d'un commun accord, sans perdre de vue que l'accès à l'énergie facilite l'élimination de la pauvreté ; UN (ط) التعجيل بتطوير ونشر التكنولوجيات الميسورة والأنظف لاستخدام الطاقة بشكل فعال وحفظها، فضلا عن نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية بصفة خاصة وذلك بشروط مؤاتية، بما فيها الشروط التساهلية والتفضيلية، على النحو الذي تم الاتفاق عليه بين جميع الأطراف، مع مراعاة أن توفير سبل الحصول على الطاقة ييسر القضاء على الفقر؛
    i) accélérer la mise au point et la diffusion de techniques peu coûteuses et moins polluantes de gestion rationnelle et de conservation de l'énergie, en particulier en faveur des pays en développement, à des conditions de faveur, y compris des conditions libérales et préférentielles convenues d'un commun accord, sans perdre de vue que l'accès à l'énergie facilite l'élimination de la pauvreté ; UN (ط) التعجيل بتطوير ونشر التكنولوجيات الميسورة والأنظف لاستخدام الطاقة بشكل فعال وحفظها، فضلا عن نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية بصفة خاصة وذلك بشروط مؤاتية، بما فيها الشروط التساهلية والتفضيلية، على النحو الذي تم الاتفاق عليه بين جميع الأطراف، مع مراعاة أن توفير سبل الحصول على الطاقة ييسر القضاء على الفقر؛
    Domaines où les gouvernements peuvent intervenir pour accélérer la mise au point, le transfert et la diffusion de techniques écologiquement rationnelles : rapport du Secrétaire général UN مجالات يمكـــن أن تتخــذ فيها الحكــومات إجــراءات متعلقة بالسياسة لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها ونشرها: تقرير اﻷمين العام
    Notant que l'ITC a pour but d'accélérer la mise au point de technologies, il a souligné que les évaluations devaient être suivies et leurs résultats exploités. UN وأشار إلى أن مبادرة التكنولوجيا المناخية تستهدف تعزيز التطوير السريع للتكنولوجيا المناخية مؤكداً على ضرورة متابعة وتنفيذ عمليات تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا.
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions de maintien de la paix soumettent leurs plans d'achat à leur Section des achats dans des délais qui permettent d'accélérer la mise au point définitive d'un plan d'achat global (par. 126). UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تقديم جميع بعثات حفظ السلام خطط مشترياتها إلى قسم الإمدادات في الوقت المناسب، بغية تعجيل الانتهاء من إعداد خطة مشتريات عامة (الفقرة 126).
    b) [Convenu] accélérer la mise au point de mesures visant à trouver une solution au problème des espèces allogènes rejetées dans l'eau de ballast. UN (ب) [متفق عليه] تعجيل عملية وضع تدابير للتصدي لدخول أنواع غريبة متطفلة في ماء الصابورة.
    c) Investir davantage dans la recherche afin d'accélérer la mise au point de vaccins, de méthodes de protection à l'usage des femmes, de microbicides et autres outils de prévention, et renforcer la collaboration entre les scientifiques, le secteur privé, les gouvernements et les communautés de manière à pouvoir introduire de nouveaux outils validés et à en garantir rapidement l'accès équitable. UN (ج) تضخيم الاستثمارات البحثية لزيادة سرعة تطوير اللقاحات، وأساليب الوقاية التي تتحكم فيها الإناث، ومبيدات الجراثيم، وغير ذلك من وسائل الوقاية، وتعزيز التعاون فيما بين العلماء والقطاع الخاص والحكومات والمجتمعات المحلية للتعجيل بطرح الأدوات الجديدة الثابتة الصلاحية للاستخدام وتوفير إمكانية الحصول عليها على نحو منصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more