"accessibles au public" - Translation from French to Arabic

    • المتاحة للجمهور
        
    • متاحة للجمهور
        
    • لعامة الجمهور
        
    • المتاحة للاطلاع العام
        
    • المتاحة للجميع
        
    • المتاحة للعموم
        
    • متاحة للعموم
        
    • في متناول الجمهور
        
    • لإطلاع الجمهور
        
    • لعامة الناس
        
    • متاح للجمهور
        
    • الوطني سبل لوصول عامة الجمهور
        
    • يتاح للجمهور الوصول إليها
        
    • تتاح للجمهور
        
    • باطلاع الجمهور
        
    Certaines jurisprudences de la Cour suprême et du tribunal maritime et commercial étaient accessibles au public gratuitement. UN وهناك بعض السوابق القضائية الصادرة عن المحكمة العليا والمحكمة البحرية والتجارية المتاحة للجمهور دون مقابل.
    Des exemples d'évaluations accessibles au public ont été donnés. UN وقدمت أمثلة على التقييمات المتاحة للجمهور.
    Les rapports pertinents ont été publiés et sont accessibles au public. UN وصدرت التقارير ذات الصلة وهي متاحة للجمهور للاطلاع عليها.
    Les magazines spécialisés sont également accessibles au public. UN والمجلات المتخصصة متاحة لعامة الجمهور أيضاً.
    54. La plupart des États parties ont indiqué que les documents accessibles au public seraient communiqués à l'État requérant. UN 54- وقد أشارت معظم الدول الأطراف إلى أنَّ الوثائق المتاحة للاطلاع العام يمكن أن تتاح للدولة الطالبة.
    INFORMATIONS accessibles au public DEVANT FIGURER DANS LES REGISTRES NATIONAUX UN المعلومات المتاحة للجميع الواجب إدراجها في السجلات الوطنية
    Informations concernant l'assistance et la coopération accessibles au public au moyen de la base de données de l'Organisation de coopération et de développement économiques UN المعلومات المتاحة للعموم عن المساعدة والتعاون بواسطة قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Le cinquième document de la série est de nouveau fondé sur les documents accessibles au public ainsi que sur les consultations entreprises avec les organisations énumérées ci-après. UN وتستند هذه الورقة الخامسة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه.
    Les résultats des recherches scientifiques et les données relatives à la haute mer doivent être accessibles au public. UN ينبغي أن توضع نتائج البحوث العلمية والبيانات المتصلة بها فيما يتعلق بأعماق البحار في متناول الجمهور.
    Certaines archives relatives au maintien de la paix sont accessibles au public sur le site Web de la Section des archives et des dossiers. UN تتاح أيضا محفوظات مختارة لحفظ السلام لإطلاع الجمهور عليها على الموقع الشبكي قسم إدارة المحفوظات والسجلات
    Il s'appuie essentiellement sur les résultats des recherches effectuées par les bureaux des Nations Unies sur le terrain, qui sont accessibles au public. UN وهو يستند بشكل أساسي إلى البحوث المتاحة للجمهور العام التي قامت بها مكاتب الأمم المتحدة ميدانيا.
    INFORMATIONS accessibles au public DEVANT FIGURER DANS LE REGISTRE NATIONAL D'UNE PARTIE UN المعلومات المتاحة للجمهور من السجل الوطني للطرف
    Augmentation significative dans toutes les régions du nombre de documents de recherche accessibles au public sur les dangers et les risques. . UN تزايد كبير في عدد الورقات البحثية المتاحة للجمهور عن الأخطار والمخاطر في جميع المناطق
    Bref, les modèles économiques utilisés par les administrations de la concurrence n'ont rien de confidentiel, ils sont accessibles au public. UN وباختصار، فإن النماذج الاقتصادية التي تستخدمها السلطات المعنية بالمنافسة ليست سراً وهي متاحة للجمهور بشكل علني.
    Les décisions des tribunaux et, autant que possible, celles d'autres organes doivent être accessibles au public. UN وتكون قرارات المحاكم، وحيثما أمكن، قرارات الهيئات الأخرى، متاحة للجمهور.
    La plupart des données étaient pleinement et gratuitement accessibles au public, les autres étant protégées par un mot de passe. UN وأغلب البيانات متاحة للجمهور بالكامل ودون مقابل، بيد أن بعضها محمي بكلمة سر.
    La NCRFW a une bibliothèque et un site Web qui contiennent des informations facilement accessibles au public. UN ولدى اللجنة مكتبة وموقع على شبكة الإنترنت حيث يمكن لعامة الجمهور الحصول بسهولة على المعلومات.
    22. La plupart des États parties ont indiqué que les documents accessibles au public étaient communiqués à l'État requérant. UN 22- وقد أشارت معظم الدول الأطراف إلى أنَّ الوثائق المتاحة للاطلاع العام يمكن أن تتاح للدولة الطالبة.
    INFORMATIONS accessibles au public DEVANT FIGURER DANS LES REGISTRES NATIONAUX UN المعلومات المتاحة للجميع الواجب إدراجها في السجلات الوطنية
    Article 18 : Fourniture de documents accessibles au public et autres dossiers UN المادة 18: تقديم المستندات المتاحة للعموم وغيرها من السجلات
    Les commissions disciplinaires se sont dotées de règlements intérieurs, mais ces textes ne sont pas accessibles au public. UN وقد اعتمدت لجان التأديب قواعد ولوائح داخلية، غير أن هذه القواعد واللوائح غير متاحة للعموم.
    Ils font savoir que les informations sur les ressources budgétaires du Parlement et sur ses dépenses ne sont pas accessibles au public. UN وذكرت الورقة أن المعلومات المتعلقة باعتمادات ميزانية البرلمان وبالنفقات ليست في متناول الجمهور.
    Elle peut aussi, après s'être renseignée auprès des parties, rendre ces pièces accessibles au public à l'ouverture de la procédure orale ou ultérieurement. UN وللمحكمة أيضا، بعد التحقق من آراء الأطراف، أن تطبع نسخا من هذه الوثائق لإطلاع الجمهور عند فتح باب المرافعة الشفوية أو بعد ذلك.
    Elle publie des livres parfois non accessibles au public en raison du fait qu'ils sont ignorés par les éditeurs classiques. UN وتنشر المطبعة كتباً قد لا تتاح عادة لعامة الناس لكونها لا تحظى باهتمام الناشرين التقليديين.
    Un État a mentionné la réalisation de recherches non accessibles au public. UN وأشارت احدى الدول إلى أنها تجري بحثا غير متاح للجمهور.
    6. Encourage les États dans lesquels il existe déjà des centres nationaux de formation et d'information en matière de droits de l'homme accessibles au public de se doter de moyens accrus pour appuyer des programmes internationaux, régionaux, nationaux et locaux d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme ; UN 6 - تشجع الدول التي توجد لديها على الصعيد الوطني سبل لوصول عامة الجمهور إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق الإنسان على تعزيز قدرتها على دعم البرامج التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان على كل من المستوى الدولي والوطني والإقليمي والمحلي؛
    72. La loi devrait prévoir que, rapidement après qu'un avis inscrit a expiré, comme le prévoit la recommandation 67, ou a été annulé, comme le prévoit la recommandation 70 ou 71, les informations qui y figurent devraient être supprimées des fichiers du registre accessibles au public. UN 72- ينبغي أن ينص القانون على أنه ينبغي، بعد أن يكون الإشعار المسجل قد انقضى على النحو المنصوص عليه في التوصية 67 أو ألغي على النحو المنصوص عليه في التوصية 70 أو 71، أن تزال فورا المعلومات الواردة في الإشعار من قيود السجل، التي يتاح للجمهور الوصول إليها.
    1. Création de plateformes en ligne accessibles au public, permettant d'obtenir les données et les informations sur l'environnement aux niveaux national, régional et mondial, contribuées par le PNUE et ses partenaires pour répondre aux besoins de différentes communautés d'utilisateurs. UN 1 - توفير نابر إلكترونية عاملة تتاح للجمهور للحصول على البيانات والمعلومات البيئية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية يساهم فيها برنامج البيئة وشركاؤه لتحقيق احتياجات مختلف دوائر المستخدمين
    Le Bureau de l'audit et des investigations reste prêt à faire face à tous les défis qui peuvent surgir lors de la mise en œuvre du programme de réformes institutionnelles et de l'engagement de l'organisation à rendre ses rapports d'audit interne accessibles au public. UN 80 - ويظل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على استعداد لمواجهة جميع التحديات الماثلة أمامه، والتي قد ينبثق بعضها من تنفيذ خطة التغيير التنظيمي للبرنامج الإنمائي والتزام المنظمة باطلاع الجمهور على تقاريرها المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more