"accession à la présidence" - Translation from French to Arabic

    • توليكم رئاسة
        
    • توليكم الرئاسة
        
    • توليه رئاسة
        
    • انتخابه رئيسا
        
    • تبوئكم رئاسة
        
    • منصب الرئاسة
        
    • على تولي رئاسة
        
    • توليكم هذا المنصب
        
    • اضطلاعكم برئاسة
        
    • أرحب بك
        
    • تولي الرئاسة
        
    • توليه الرئاسة
        
    • توليها رئاسة
        
    • تولّيكم رئاسة
        
    • تولِّيكم رئاسة
        
    Je tiens aussi à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence, fonction dans laquelle on place tant d'espoirs. UN واسمحوا لي الآن أن أزف إليكم التهنئة بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر، وهو منصب يتوقع منه كثيرون أن يحقق الكثير.
    Je voudrais également vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil durant ce mois. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Votre accession à la présidence est un honneur particulier pour la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN إن توليكم الرئاسة يعتبر شرفا فريدا للمجموعة الكاريبية.
    Le Groupe informel des pays observateurs salue donc l'initiative que vous avez prise d'organiser dès votre accession à la présidence une séance officieuse avec les États observateurs. UN ومن ثم، تعرب المجموعة عن تقديرها لمبادرتكم لعقد اجتماع غير رسمي مع الدول المراقبة لدى توليكم الرئاسة مباشرةً.
    J'ai également demandé la parole pour féliciter mon très cher ami, l'Ambassadeur Reyes Rodríguez, à l'occasion de son accession à la présidence de cette instance. UN وطلبت الكلمة أيضاً لأهنئ صديقي العزيز، السفير رييس رودريغيز، على توليه رئاسة هذا المحفل.
    Je tiens à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN أود أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, fonctions ô combien ardues. UN السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح التي تشكل تحدّياً كبيراً.
    Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale. UN اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على توليكم رئاسة الجمعية العامة.
    J'aimerais également, Madame la Présidente, vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mais permettez—moi avant tout de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. UN ولكن أسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر.
    Tout d'abord, permettez—moi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence en ce moment crucial. UN واسمحوا لي أولا، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة.
    Je saisis cette occasion pour vous féliciter de votre accession à la présidence. UN وأود في الوقت نفسه أن أنتهز هذه الفرصة لتهنئتكم على توليكم الرئاسة.
    Je vous remercie, Monsieur le Président, et je vous félicite de votre accession à la présidence. UN شكرا سيدي الرئيس، وليس بوسعي إلا أن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    Mais maintenant que j'ai la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence. UN ولكن اسمحوا لي، ما دمت أتحدث، بأن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    Je voudrais m'acquitter d'un devoir, celui de vous féliciter pour votre accession à la présidence et vous assurer de notre coopération et de remercier votre prédécesseur pour l'excellent travail qui a été accompli jusqu'à présent. UN وأود يا سيدي، أن أؤدي واجب تهنئتكم على توليكم الرئاسة وتأكيد تعاوننا لكم وشكر سلفكم على العمل الممتاز المنجز حتى اليوم.
    Ma délégation se félicite vivement de la manière prudente, claire et efficace dont vous conduisez les travaux de la Conférence depuis votre accession à la présidence. UN ويعرب وفد بلدي عن امتنانه الحقيقي للعناية والدقة والكفاءة التي تديرون بها أعمال المؤتمر منذ توليكم الرئاسة.
    Au nom du Gouvernement bulgare, j'aimerais féliciter S. E. M. Deiss pour son accession à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. UN بالنيابة عن حكومة بلغاريا، أهنئ السيد ديس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين هذه.
    Selon les mots de Victor Andres Belaúnde, prononcés à l'occasion de son accession à la présidence de l'Assemblée en 1959 : UN وكما قال فيكتور أندريس بيلاونده لدى توليه رئاسة الجمعية العامة في عام 1959:
    Je voudrais féliciter l'Ambassadeur Han de son accession à la présidence de l'Assemblée générale et l'assurer de toute notre coopération. UN وأود أن أهنئ السفير هان على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في هذه الدورة، وأؤكد له أنه يحظى بتعاوننا الكامل.
    M. Riedzal (Malaisie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, ma délégation vous félicite pour votre accession à la présidence de la Commission du désarmement. UN السيد ريدزال (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): إن وفد بلدي، يا سيادة الرئيس، يتقدم إليكم بالتهاني بمناسبة تبوئكم رئاسة لجنة نزع السلاح.
    Je voudrais tout d'abord, Monsieur le Président, vous féliciter de votre accession à la présidence de cette importante Conférence. UN أود أولاً أن أهنئكم على توليكم منصب الرئاسة في هذا المؤتمر المهم متمنياً لكم التوفيق في إدارة أعمال هذه الدورة.
    Etant donné l'arrivée imminente de notre nouveau représentant permanent, ma délégation aura bientôt l'occasion de vous féliciter officiellement pour votre accession à la présidence de la Conférence. UN ومع قرب وصول ممثلنا الدائم الجديد فستتاح لوفدنا سريعاً فرصة تهنئتكم رسمياً على تولي رئاسة المؤتمر.
    M. CYNKIN (États-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Toutes nos félicitations, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence. UN السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): تهانينا على توليكم هذا المنصب سيدي الرئيس.
    Mme BJERKE (Norvège) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter d'emblée à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'appui du Gouvernement norvégien. UN السيدة بييركه )النرويج(: لا يسعني إلا تهنئتكم على اضطلاعكم برئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأؤكد لكم دعم الحكومة النرويجية.
    M. O'SHEA (Irlande) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, et de vous souhaiter la bienvenue à Genève. UN السيد أوشيا (آيرلندا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمح في، بادئ ذي بدء، أن أهنئك على توليك منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح وأن أرحب بك في جنيف.
    Je félicite le Bélarus de son accession à la présidence. UN وأود أن أهنئ بيلاروس على تولي الرئاسة.
    Permettez-moi tout d'abord, Monsieur, de féliciter par votre entremise le Président Brockman d'Escoto pour son accession à la présidence et de le remercier de tous ses efforts afin de saisir l'Assemblée de cette question. UN وأود في البداية يا سيدي أن أهنئ من خلالكم الرئيس ديسكوتو بروكمان على توليه الرئاسة وأن أشكره على كل ما بذله من جهود لعرض هذه المسألة على أعضاء الجمعية.
    À cet égard, nous accueillons très favorablement les nouveautés annoncées par le Royaume-Uni dès son accession à la présidence, ce mois-ci. UN وفي ذلك الصدد، نرحب ترحيبا حارا بالابتكارات التي أعلنتها المملكة المتحدة لدى توليها رئاسة المجلس في هذا الشهر.
    Permettezmoi avant tout de vous féliciter pour votre accession à la présidence de cette instance importante. UN اسمحوا لي أولاً بتهنئتكم على تولّيكم رئاسة هذا المحفل المهم.
    Je ne peux manquer de vous féliciter à mon tour non seulement pour votre accession à la présidence de la Conférence mais aussi, vous et l'ensemble de votre délégation, pour la façon dont vous vous y êtes préparés ainsi que pour les consultations menées en particulier dans le cadre du collège des six Présidents. UN وأود حقاً أن أردّ بالمثل في بداية كلمتي بتوجيه التهنئة ليس إليكم فقط على تولِّيكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، بل أيضاً إليكم وإلى وفدكم ككل على الطريقة التي أعددتم بها لهذا الغرض وللمشاورات، خصوصاً بالشكل القائم على صيغة الرؤساء الستة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more