"accidents de la route" - Translation from French to Arabic

    • حوادث المرور على الطرق
        
    • حوادث الطرق
        
    • حوادث السير
        
    • حوادث المركبات
        
    • الحوادث على الطرق
        
    • الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق
        
    • حوادث السيارات
        
    • حوادث مرور
        
    • حادث مرور
        
    • لحوادث المرور على الطرق
        
    • لواء حوادث المرور
        
    • وحوادث الطرق
        
    • حركة السير
        
    • ومنها حوادث المرور
        
    • حوادث الطريق
        
    Blessures autres que celles provoquées par les accidents de la route UN الإصابات مع استبعاد حوادث المرور على الطرق
    En 2003, l'Union européenne s'est donné pour objectif de réduire de moitié le nombre de décès dus aux accidents de la route, soit environ 27 000 décès d'ici à 2010. UN في عام 2003، وضع الاتحاد الأوروبي هدفا يتمثل في تخفيض عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق بمقدار النصف لتصبح حوالي 000 27 حالة وفاة بحلول عام 2010.
    Les accidents de la route sont désormais la première cause de mortalité chez nos jeunes de 10 à 24 ans. UN وبالنسبة لشبابنا الذين تتراوح أعمارهم من 10 إلى 24 سنة، أصبحت حوادث الطرق السبب الأول للوفيات.
    Nous avons recensé 10 pays à revenu faible et intermédiaire qui comptent pour près de la moitié des accidents de la route mortels dans le monde. UN وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم.
    Ces chiffres font des accidents de la route la première cause de diminution de l'espérance de vie. UN وهذه الأرقام جعلت حوادث السير السبب الرئيسي في خسارة سنوات الحياة المحتملة.
    Réduction de 15 % du nombre d'accidents de la route (de 48 à 41 véhicules accidentés par an) UN تخفيض عدد حوادث المركبات بنسبة 15 في المائة، من 48 حادثا إلى 41 حادثا في السنة
    Le rapport nous indique qu'environ 1,2 million de personnes meurent chaque année, et des millions d'autres sont blessées ou handicapées, à la suite d'accidents de la route. UN يخبرنا التقرير أن نحو 1.2 مليون شخص يموتون سنويا، وأن ملايين آخرين يتعرضون للإصابة أو الإعاقة نتيجة الحوادث على الطرق.
    Il examine la question des traumatismes dus aux accidents de la circulation et les défis posés par la prévention des accidents de la route et de leurs conséquences. UN ويناقش الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق والتحديات المتعلقة باتقاء حوادث المرور وآثارها.
    Chaque jour, 10 personnes meurent suite à des accidents de la route. UN ففي كل يوم، يموت 10 أشخاص بسبب حوادث المرور على الطرق.
    Selon les données fournies par notre ministère de la santé, le Pérou perd plus d'un milliard de dollars par an à cause des accidents de la route. UN ووفقا لبيانات مستقاة من وزارة الصحة في بلدي، تخسر بيرو أكثر من بليون دولار سنويا بسبب حوادث المرور على الطرق.
    Entre autres objectifs, ces stratégies visent à réduire le nombre d'accidents de la route en construisant des infrastructures de meilleure qualité, plus sûres et d'utilisation plus facile, et en assurant l'entretien efficace de celles-ci. UN ومن بين أمور أخرى، فإن تلك الاستراتيجيات ترمي إلى التخفيض من حوادث المرور على الطرق ببناء هياكل أساسية للطرق أكثر سلامة ويمكن استعمالها بطريقة ودية وبتعزيز وضمان صيانة أكثر فعالية لهياكل الطرق.
    Constatant que le bilan mondial des accidents de la route en nombre de morts, de blessés et de handicapés s'alourdit rapidement, UN إذ تلاحظ الزيادة السريعة في حالات الوفيات والإصابات والعجز بسبب حوادث المرور على الطرق على الصعيد العالمي،
    Toutefois, certains éléments portent à croire que les handicaps résultant d'accidents de la route et d'accidents de travail sont fréquents et en augmentation. UN بيد أن الأدلة توحي بأن حالات الإعاقة الناجمة عن حوادث الطرق والإصابات المتصلة بالعمل هي حالات كثيرة ومتزايدة.
    Ces efforts ont notamment consisté à renforcer la formation et à prendre des mesures pour réduire les accidents de la route. UN وشملت هذه الجهود زيادة التدريب وتدابير السياسة العامة التي تهدف إلى الحد من حوادث الطرق.
    Un système de récompenses visant à réduire le nombre d'accidents de la route a été mis en place. UN وجرى منح الشهادات كحوافز من أجل الحد من حوادث الطرق.
    Dans les pays en développement, les victimes des accidents de la route sont les personnes les plus vulnérables, les usagers vulnérables de la route. UN في البلدان النامية، ضحايا حوادث الطرق هم أكثر الناس ضعفاً، إنهم مستخدِمو الطرق الضعفاء.
    Les accidents de la route génèrent et amplifient des manifestations de violence complexes. UN إن حوادث السير تولّد أسبابا للعنف وتزيدها تعقيدا.
    :: Améliorer la sécurité du personnel et la sûreté par une réduction des accidents de la route graves UN :: زيادة سلامة وأمن الموظفين بسبب انخفاض عدد حوادث المركبات الخطيرة
    En plus du nombre élevé de décès, les accidents de la route sont à l'origine de plus de 750 000 hospitalisations et font plusieurs millions de blessés qui nécessitent des soins médicaux. UN وإلى جانب هذه المعدلات العالية للوفيات، أسفرت الحوادث على الطرق عن أكثر من 000 750 حالة علاج في المستشفيات، ولزم توفير العناية الطبية لعدة ملايين من المصابين.
    De même, le taux de morbidité due aux accidents de la route est plus élevé pour les hommes que pour les femmes, et les hommes en Chine et en Inde souffrent d'une manière disproportionnée de tels problèmes de santé. UN كما أن معدل اعتلال الرجال الذي يعزى إلى الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق أعلى من معدل اعتلال الإناث حيث يعاني الذكور في الصين والهند بصورة غير متناسبة من هذا الاعتلال.
    Le Comité se réjouit de la baisse générale du nombre d'accidents de la route mais considère que le taux d'accidents reste trop élevé. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالانخفاض العام في حوادث السيارات ولكنها ترى أن معدل الحوادث ما زال مرتفعا للغاية.
    Prévenir les accidents de la route n'est de la responsabilité de personne en particulier. UN إن الحيلولة دون وقوع حوادث مرور ليست مسؤولية أحد بعينه.
    Dans le cas de l'Union européenne, les accidents de la route sont la principale cause de décès ou d'hospitalisation de nos ressortissants âgés de moins de 45 ans. UN وفي حالة الاتحاد الأوروبي، تشكِّل الاشتراك في حادث مرور السبب الرئيسي لوفاة مواطنينا دون سن 45 عاما أو إدخالهم المستشفيات.
    21 Le nombre de membres du personnel des Nations Unies tués ou blessés des suites d'accidents de la route est demeuré élevé. UN 21 - وظل عدد موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح نتيجة لحوادث المرور على الطرق مرتفعا.
    Fourniture de conseils quotidiens aux services nationaux chargés du maintien de l'ordre sur les opérations policières, les enquêtes, la surveillance policière de proximité et les unités spécialisées (accidents de la route, sécurité des aéroports) UN مشورة يومية مقدّمة إلى الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين بشأن عمليات الشرطة وإجراء التحقيقات ومهام الشرطة على مستوى المجتمعات المحلية والبرامج الخاصة من قبيل لواء حوادث المرور وأمن المطارات
    Le taux de mortalité des hommes est plus élevé en raison de l'alcoolisme, des suicides, des homicides et des accidents de la route. UN ومعدل الوفيات عند الرجال أعلى، ومن أسباب الوفاة التسمم بالمشروبات الكحولية، والانتحار، والقتل العمد وحوادث الطرق.
    Le rapport prévoit une augmentation de 80 % des décès dus aux accidents de la route dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire d'ici à 2020 si des mesures préventives ne sont pas prises immédiatement. UN ويتوقع التقرير أن تزيد الوفيات الناتجة عن حركة السير في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل في عام 2020 بنسبة 80 في المائة ما لم تتخذ تدابير وقائية فوراً.
    Au sein de cette tranche d'âge, on commence aussi à observer une augmentation des décès dus aux maladies cardiaques, ainsi qu'à des causes externes, notamment les accidents de la route, les blessures infligées à soi-même et la violence. UN كما بدأت أمراض القلب في إيقاع خسائـر فادحـة بين من تتـراوح أعمارهم من 15 إلى 59 كما تفعل الأسباب الخارجية، ومنها حوادث المرور والإصابات الذاتيـة والعنـف.
    La violence domestique est à l'origine de plus de morts ou de problèmes de santé que le cancer ou les accidents de la route. UN ويسبب العنف المنزلي وفيات أو مشاكل صحية تفوق ما يسببه السرطان أو حوادث الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more