"accomplis dans ce sens" - Translation from French to Arabic

    • المحرز في هذا الصدد
        
    • المحرز في تحقيق ذلك الغرض
        
    • المحرز في تحقيق هذا الهدف
        
    • المحرز في هذا المجال
        
    Veuillez indiquer les progrès accomplis dans ce sens et le calendrier prévu pour réformer cette loi. UN يرجى بيان التقدم المحرز في هذا الصدد والإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Les progrès accomplis dans ce sens devraient être suivis à l’échelle internationale. UN وينبغي رصد التقدم المحرز في هذا الصدد بانتظام على الصعيد الدولي.
    Nous prions l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) de poursuivre son action en faveur de l'exécution de ce plan et de tenir le quatrième Sommet au fait des progrès accomplis dans ce sens. UN ونطلب من منظمة الصحة للبلدان الامريكية مراصلة جهودها لدعم انشائه وتقديم تقرير إلى مؤتمر القمة السادس بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Les organismes devraient régulièrement faire rapport à leurs organes directeurs sur les progrès accomplis dans ce sens. UN وعلى المنظمات أن تقدم تقارير بانتظام إلى هيئاتها التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف.
    Il recommande à l'État partie de faire figurer dans ses rapports périodiques des renseignements sur les progrès accomplis dans ce sens. UN وتوصي بأن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها الدوري، معلومات عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Le Conseil de sécurité devrait être en mesure d'évaluer les progrès accomplis dans ce sens sur la base du rapport que je lui présenterai à la fin d'octobre 1994. Note UN وينبغي أن يكون مجلس اﻷمن في وضع يسمح له بتقدير التقدم المحرز في هذا الصدد على أساس التقرير الذي سأقوم بتقديمــه فــي نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Il porte sur la période allant du 1er août 2005 au 30 septembre 2006 et fournit des informations sur le respect de l'obligation de mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants et aux autres graves violations commises contre les enfants en période de conflit armé au Népal ainsi que sur les progrès accomplis dans ce sens. UN ويقدم التقرير، الذي يغطي الفترة من آب/أغسطس 2005 إلى أيلول/سبتمبر 2006، معلومات عن مدى الالتزام بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وللانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال في الحالات التي يؤثر عليها الصراع المسلح في نيبال والتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Au paragraphe 3 de la section II.B de sa résolution 60/236 B, l'Assemblée générale a pris note de l'entreprise tendant à voir instituer une gestion intégrée à l'échelle du Secrétariat, déclaré être consciente de l'intérêt de la mise à niveau des moyens informatiques de l'Office des Nations Unies à Nairobi, et prié le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis dans ce sens. UN في الفقرة 3 من الجزء ثانيا - باء من قرارها 60/236 باء، لاحظت الجمعية العامة الجهود التي يجري بذلها لتحقيق الإدارة العامة المتكاملة، وأقرت بتحسن قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في مجال تكنولوجيا المعلومات، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة إطلاعها على التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Au paragraphe 3 de la section II.B de sa résolution 60/236 B, l'Assemblée générale a pris note de l'entreprise tendant à voir instituer une gestion intégrée à l'échelle du Secrétariat, déclaré être consciente de l'intérêt de la mise à niveau des moyens informatiques de l'Office des Nations Unies à Nairobi, et prié le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis dans ce sens. UN في الفقرة 3 من الجزء ثانيا - باء من القرار 60/236 باء، لاحظت الجمعية العامة الجهود التي يجري بذلها لتحقيق الإدارة العامة المتكاملة، وأقرت بتحسن قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في مجال تكنولوجيا المعلومات، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة إطلاعها على التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Les organismes devraient régulièrement faire rapport à leurs organes directeurs sur les progrès accomplis dans ce sens. UN وعلى المنظمات أن تقدم تقارير بانتظام إلى هيئاتها التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف.
    Les organismes devraient régulièrement faire rapport à leurs organes directeurs sur les progrès accomplis dans ce sens " (par. 340). UN وعلى المنظمات أن تقدم تقارير بانتظام إلى هيئاتها التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف " )الفقرة ٣٤٠(.
    Veuillez indiquer les progrès accomplis dans ce sens. UN يرجي إجمال التقدم المحرز في هذا المجال.
    La République populaire démocratique de Corée a constaté que le pays avait à cœur de protéger et promouvoir les droits de l'homme et que des progrès avaient été accomplis dans ce sens. UN 149- وأعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تقديرها لالتزام البلد بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وللتقدم المحرز في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more