"accomplis dans ces" - Translation from French to Arabic

    • المحرز في هذه
        
    • المحرز في تلك
        
    Les mesures prises et les progrès accomplis dans ces domaines sont exposés plus en détail ci-après. UN ويرِد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذه المجالات.
    Les ministres seront invités à faire rapport sur les progrès accomplis dans ces domaines prioritaires tous les trois ans. UN ويتوقع أن يبلغ الوزراء عن التقدم المحرز في هذه المجالات ذات الأولوية، كل ثلاث سنوات.
    Il sera fait régulièrement état aux réunions de l'ONU et de l'OCI des progrès accomplis dans ces types d'activités. UN وسترفع تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذه اﻷنشطة الى اجتماعات اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    La Commission devrait examiner tous les ans les progrès accomplis dans ces domaines. UN وينبغي أن تستعرض اللجنة التقدّم المحرز في هذه المجالات على أساس سنوي.
    En mars, puis en avril 2011, le Procureur a effectué des missions à Paris pour apprécier les progrès accomplis dans ces affaires. UN وفي آذار/مارس ثم في نيسان/أبريل 2011، اضطلع المدعي العام ببعثات إلى باريس لتقييم التقدم المحرز في تلك القضيتين.
    Deux exemples récents illustrent les progrès accomplis dans ces domaines et l'efficacité de tels partenariats. UN ومن أحدث الأمثلة التي تُبرز التقدم المحرز في هذه المجالات ومدى فعالية هذه الشراكات المثالان التاليان.
    En conséquence, des rapports ont été présentés sur les progrès accomplis dans ces domaines lors du débat général de la session de fond. UN وبناء على ذلك، فقد شمل الجزء العام من الدورة الموضوعية تقارير عن التقدم المحرز في هذه المجالات.
    Le réseau des coordonnateurs résidents mettra sur pied un système de données commun au niveau national pour qu'il soit plus facile de faire le point des progrès accomplis dans ces domaines. UN وينشئ نظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري نظاما موحدا للبيانات لتيسير استعراض التقدم المحرز في هذه المجالات.
    Le Comité se réjouit d'avance des progrès qui seront accomplis dans ces domaines, dans le contexte de la troisième Conférence internationale et au-delà. UN وتتطلع اللجنة إلى التقدم المحرز في هذه المجالات، في سياق المؤتمر الدولي الثالث وما بعده.
    Il lui recommande également de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans ces domaines. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذه المجالات.
    Il faut donc espérer que le Comité fera état, dans ses prochains rapports, de progrès accomplis dans ces domaines, notamment en ce qui concerne l'application des mesures énumérées dans l'annexe II de son présent rapport, qui visent à assurer l'utilisation optimale des services de conférence. UN ويجب بالتالي عقد اﻷمل على أن تبين اللجنة في تقاريرها المقبلة أوجه التقدم المحرز في هذه الميادين ولا سيما فيما يتعلق بتطبيق التدابير الوارد سردها في المرفق الثاني لتقريرها الحالي، والتي تهدف إلى كفالة الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات على النحو اﻷمثل.
    Les Nations Unies devront élargir et améliorer leurs mécanismes, notamment l'utilisation d'enquêtes, pour évaluer et suivre les progrès accomplis dans ces domaines. UN وسيكون لزاماً على الأمم المتحدة توسيع نطاق آلياتها وتحسينها، بما في ذلك استخدام الاستقصاءات، من أجل تقييم ورصد التقدم المحرز في هذه المجالات.
    J'évaluerai dans les futurs rapports au Conseil les progrès accomplis dans ces domaines généraux, tout en m'appuyant sur eux pour guider la phase de consolidation et la planification de la transition par l'ONUCI. UN وسأدرج في التقارير المقبلة التي ستقدم إلى المجلس تقييما للتقدم المحرز في هذه المجالات العامة، مع استخدام النقاط المرجعية أيضا لتوجيه مرحلة التوطيد والتخطيط للمرحلة الانتقالية للعملية.
    Les progrès accomplis dans ces domaines ont été possibles grâce à l'appui des donateurs, de l'ONU et de ses institutions spécialisées, que nous remercions. UN ولقد مكّن من تحقيق التقدم المحرز في هذه المجالات دعم الجهات المانحة والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، التي نعرب لها عن تقديرنا.
    Par ailleurs, l'utilisation limitée des informations scientifiques et techniques dans les rapports a rendu difficile l'évaluation des progrès accomplis dans ces domaines. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاستخدام المحدود للمعلومات العلمية والتكنولوجية في التقارير جعل من الصعب تقييم التقدم المحرز في هذه المجالات.
    Elle donne des détails sur les progrès accomplis dans ces domaines et se félicite de l'adoption d'une législation au Pérou, au Paraguay et en El Salvador, y compris des mesures visant à lutter contre la persécution liée à l'appartenance sexuelle. UN وقدمت معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذه المجالات، ورحبت بوجه خاص بصدور التشريع في بيرو وباراغواي والسلفادور، بما في ذلك تدابير للتصدي للاضطهاد القائم على نوع الجنس.
    Les progrès accomplis dans ces divers domaines témoignent de la volonté du Gouvernement burundais de prévenir et combattre les violations graves des droits de l'enfant avec l'appui des Nations Unies. UN ويبين التقدم المحرز في هذه القضايا مدى التزام حكومة بوروندي بمنع ومكافحة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل بدعم من الأمم المتحدة.
    Il a reconnu les progrès accomplis dans ces domaines. UN ونوهت بالتقدم المحرز في هذه المجالات.
    Son rapport repose en grande partie sur trois consultations qu'il a menées en 2011, 2012 et 2013 à Bogota, Nairobi et Dakar, et dont les participants ont examiné les progrès accomplis dans ces régions, échangé des bonnes pratiques et encouragé les États à aller de l'avant dans la réalisation du droit à l'alimentation. UN ويستند تقريره إلى حد كبير إلى المشاورات الرئيسية الثلاثة، التي عقدت في بوغوتا وداكار ونيروبي في الأعوام 2011 و 2012 و 2013 على التوالي، حيث قامت الجهات المعنية بمناقشة التقدم المحرز في تلك الأقاليم، وتبادل أفضل الممارسات، وتشجيع الدول على المضي قدما في سبيل إعمال الحق في الغذاء.
    Ce plan définissait cinq grands objectifs mondiaux, et l'UNICEF rendrait compte des progrès accomplis dans ces cinq domaines. UN وقد ركزت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على 5 أهداف عالمية كبرى، وسوف تقدم اليونيسيف تقريرا عن التقدم المحرز في تلك المجالات.
    Les contributions des principaux groupes aux domaines techniques d'Action 21 font l'objet d'autres chapitres et les informations relatives aux progrès accomplis dans ces domaines figurent dans les rapports sectoriels et intersectoriels dont la Commission est saisie. UN وترد مساهمات الفئات الرئيسية في المجالات التقنية لجدول أعمال القرن ٢١ في الفصول اﻷخرى من جدول أعمال القرن ٢١، ويمكن العثور على المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تلك المجالات في التقارير القطاعية والشاملة للقطاعات اﻷخرى المعروضة على اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more