Le Groupe des Amis de la présidence a été invité à rendre compte à la quarante-deuxième session de la Commission des progrès accomplis dans l'élaboration du plan d'exécution. | UN | وطُلِب إلى فريق أصدقاء الرئيس أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة بشأن التقدم المحرز في وضع خطة التنفيذ. |
V. Progrès accomplis dans l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles | UN | خامسا - التقدم المحرز في وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Mme Finskas-Aho a précisé que la présente session serait consacrée à l'étude des progrès accomplis dans l'élaboration des indicateurs du bilan commun de pays et dans leur utilisation. | UN | ثم أفادت أعضاء الوفود بأن الدورة ستنظر في التقدم المحرز في وضع واستخدام مؤشر التقييم المشترك. |
Suit les progrès accomplis dans l'élaboration du rapport à soumettre par les Tuvalu au titre de la Convention; | UN | رصد التقدم المحرز في إعداد تقرير توفالو بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
PROGRÈS accomplis dans l'élaboration ET LA MISE EN ŒUVRE DES PROGRAMMES D'ACTION SOUS-RÉGIONAUX ET DU PROGRAMME D'ACTION RÉGIONAL EN AFRIQUE | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
37. Les travaux du secrétariat seront recentrés à mesure que des progrès sont accomplis dans l'élaboration et la gestion du processus d'application conjointe: | UN | 37- وسوف يتغير تركيز عمل الأمانة تبعاً للتقدم المحرز في تطوير وتفعيل عملية التنفيذ المشترك: |
Mme Finskas-Aho a précisé que la présente session serait consacrée à l'étude des progrès accomplis dans l'élaboration des indicateurs du bilan commun de pays et dans leur utilisation. | UN | ثم أفادت أعضاء الوفود بأن الدورة ستنظر في التقدم المحرز في وضع واستخدام مؤشر التقييم المشترك. |
Il fait état également des progrès accomplis dans l'élaboration des spécifications des normes pour l'échange de données et l'instauration d'une coopération entre les administrateurs des systèmes de registres. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات والتعاون بين مديري نظم السجلات. |
A. Progrès accomplis dans l’élaboration de statistiques et d’indicateurs des incapacités | UN | التقدم المحرز في وضع إحصاءات ومؤشرات بشأن العجز |
Il se félicite donc des progrès accomplis dans l'élaboration d'un texte de synthèse largement acceptable. | UN | وأعرب عن اغتباطه للتقدم المحرز في وضع نص مجمل يحظى بالقبول على نطاق واسع. |
Je me félicite également des progrès accomplis dans l'élaboration d'une stratégie de sécurité pour l'Union du fleuve Mano, et de l'engagement pris par le Libéria à cet égard. | UN | كما أرحب بالتقدم المحرز في وضع استراتيجية أمنية لاتحاد نهر مانو، وبالتزام ليبريا في هذا الصدد. |
Progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en œuvre de plans d'action avec les parties à des conflits | UN | التقدم المحرز في وضع خطط عمل وتنفيذها مع أطراف النزاع |
Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son troisième rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans l'élaboration d'un plan d'action national sur les droits de l'homme et sur son application. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات في تقريرها الدوري الثالث عن التقدم المحرز في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان فضلاً عن في تنفيذها. |
Progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux et du programme d'action régional en Afrique | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
Progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en œuvre des programmes d'action | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية |
Progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Afrique | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
Progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Afrique | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا |
Notant que des progrès considérables ont été accomplis dans l'élaboration et l'application des technologies de l'information et des moyens de télécommunications les plus récents, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية، |
Il décrit les progrès notables accomplis dans l'élaboration de programmes d'enseignement et de formation de qualité, le développement de relations avec d'autres établissements afin d'atteindre le plus grand nombre d'étudiants intéressés, les efforts en matière de relations publiques et la détermination de l'Université à se suffire à elle-même grâce aux revenus qu'elle engrange. | UN | ويبين التقدم الهام المحرز نحو وضع برامج رفيعة الجودة للتعليم والتدريب وإقامة العلاقات مع المؤسسات الأخرى للوصول إلى أكبر عدد ممكن من الطلاب المهتمين بالدراسة، وبذل الجهود في مجال العلاقات العامة وتصميم الجامعة على أن تصبح مكتفية ذاتيا بالاستناد إلى ما تكسبه من إيرادات. |
Deuxième partie: progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Asie | UN | الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في آسيا |
Se félicitant des progrès accomplis dans l'élaboration d'une déclaration sur les droits des populations autochtones, et soulignant l'importance et le caractère spécial que revêt un tel projet de déclaration en tant qu'instrument spécifiquement conçu pour promouvoir les droits des populations autochtones, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية صياغة إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين، وإذ تؤكد على اﻷهمية والطبيعة الخاصة لمشروع اﻹعلان هذا كصك مخصص لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين، |
Le Document final de la Conférence d'examen de 2005 et le rapport final du Comité préparatoire de la Conférence appuient les objectifs des cinq États d'Asie centrale, se félicitent des mesures pratiques adoptées pour les rapprocher et se réjouissent des progrès accomplis dans l'élaboration du traité. | UN | وأيدت الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 والتقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 أهداف دول آسيا الوسطى الخمس، ورحبا بالخطوات العملية التي أُنجزت لتقريب هذه الأهداف من التحقُّق وأشادا بالتقدم المحرز نحو صياغة المعاهدة. |
Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action complets pour la réforme du secteur de la défense. | UN | وقد أحرز تقدم في وضع الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل لإصلاح قطاع الدفاع. |
63. La représentante de la Nouvelle-Zélande se félicite des progrès accomplis dans l'élaboration du guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٣٦ - وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الكبير الذي أحرز في إعداد الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |