Il a félicité le secrétariat de la Convention pour les progrès accomplis dans l'établissement de sa stratégie à moyen terme. | UN | وهنأ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على التقدم المحرز في إعداد الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Fournir d'autres renseignements sur les progrès accomplis dans l'établissement d'un document énonçant la doctrine fondamentale au cours de l'année à venir | UN | 44 - تقديم المزيد من التقارير عن التقدم المحرز في إعداد وثيقة المبادئ العليا خلال السنة القادمة |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction les progrès accomplis dans l'établissement d'un document énonçant la doctrine fondamentale. | UN | 118 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في إعداد وثيقة المبادئ العليا. |
IV. Indicateurs de mesure des progrès accomplis dans l'établissement de systèmes de transport | UN | رابعا - مؤشرات قياس التقدم المحرز في إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر |
La délégation chinoise, tout en notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'établissement de la base données de l'Autorité sur les ressources de la Zone, s'est déclarée prête à aider l'Autorité à développer davantage encore cette base de données. | UN | ولاحظ وفد الصين مع الارتياح التقدم المحرز في إنشاء قاعدة البيانات الخاصة بالسلطة والمتعلقة بالموارد في المنطقة وأعرب عن استعداده لمساعدة السلطة على زيادة تطوير قاعدة البيانات تلك. |
Les observations du Comité relatives aux progrès accomplis dans l'établissement d'indicateurs de résultats figurent dans le présent rapport. | UN | 43 - ترد في هذا التقرير تعليقات المجلس بشأن التقدم المحرز في تحديد مؤشرات الأداء. |
Les participants à la réunion interorganisations évoquée au paragraphe 6 ont également examiné les progrès accomplis dans l'établissement d'un ensemble d'indicateurs acceptables sur le plan international, qui permettraient de mesurer l'application du Programme d'action d'Almaty. | UN | كذلك قام الاجتماع المشترك بين الوكالات المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه ببحث التقدم المحرز في وضع مجموعة مؤشرات مقبولة دوليا لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Au titre du point 7 de l'ordre du jour provisoire, les coprésidents du segment préparatoire seront invités à informer les Parties des progrès accomplis dans l'établissement d'un consensus sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | 61 - في إطار البند 7 من جدول الأعمال المؤقت، سيدعى الرئيسان المشاركان للجزء التحضيري إلى تقديم تقرير إلى الأطراف عن التقدم المحرز نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction les progrès accomplis dans l'établissement d'un document énonçant la doctrine fondamentale. | UN | 118 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في إعداد وثيقة المبادئ العليا. |
Il a relevé les progrès accomplis dans l'établissement du troisième rapport d'évaluation et a remercié le GIEC pour l'organisation d'un certain nombre de réunions d'information en marge de la session et la présentation de rapports spéciaux ainsi que pour sa précieuse contribution aux débats pendant les séances officielles du SBSTA; | UN | ولاحظت التقدم المحرز في إعداد التقرير التقييمي الثالث وأعربت عن تقديرها للهيئة الحكومية الدولية لتنظيم عدد من التظاهرات الإعلامية الجانبية وعروض للتقارير الخاصة فضلاً عن مساهمتها القيمة في الاجتماعات الرسمية للهيئة الفرعية؛ |
Le présent rapport contient des renseignements sur la stratégie opérationnelle pour 2007-2009 du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) et rend compte des progrès accomplis dans l'établissement des états financiers pour 2004-2005. | UN | يتضمــن هـــذا التقريـــر معلومات عن استراتيجية عمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للفترة 2007-2009 وعن التقدم المحرز في إعداد البيانات المالية للفترة 2004-2005. |
Ainsi, les progrès accomplis dans l'établissement des soldes d'ouverture, le renforcement du suivi de l'avancement des projets et la plus grande définition des responsabilités des hauts fonctionnaires des missions permettent plus raisonnablement d'escompter que des états financiers conformes aux normes IPSAS pourront être produits. | UN | فعلى سبيل المثال، توجد ثقة متزايدة في أنه سيتم بنجاح إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالنظر إلى التقدم المحرز في إعداد الأرصدة الافتتاحية، وتعزيز رصد تقدم المشاريع، وتعزيز المساءلة عن التنفيذ من جانب الإدارات العليا للبعثات. |
Le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets est heureux de présenter au Conseil d'administration des informations sur la stratégie opérationnelle de l'UNOPS pour 2007-2009, et de lui rendre compte des progrès accomplis dans l'établissement des états financiers pour 2004-2005. | UN | 1 - يسرُّ المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يقدِّم إلى المجلس التنفيذي معلومات عن استراتيجية عمل المكتب للفترة 2007-2009 وأن يرفع إليه تقريراً عن التقدم المحرز في إعداد البيانات المالية للفترة 2004-2005. |
9. Félicite le Secrétaire général des progrès accomplis dans l'établissement des études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment le recours accru au programme de stages des Nations Unies et la coopération renforcée avec les établissements universitaires à cette fin, ainsi que des progrès réalisés quant à la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; | UN | 9 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة على نحو متزايد ببرنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك للتقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |
9. Félicite le Secrétaire général des progrès accomplis dans l'établissement des études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment le recours accru au programme de stages des Nations Unies et la coopération renforcée avec les établissements universitaires à cette fin, ainsi que des progrès réalisés quant à la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité ; | UN | 9 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة على نحو متزايد ببرنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك للتقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |
Une réunion d'information informelle sur les progrès accomplis dans l'établissement d'un cadre d'orientation pour les opérations de maintien de la paix de l'ONU a été tenue le 9 novembre 2006. | UN | وأجريت إحاطة إعلامية بشأن التقدم المحرز في إنشاء إطار توجيهي للأمم المتحدة لحفظ السلام في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Comparaison entre les progrès accomplis en matière de présentation de rapports, les flux financiers affectés à la présentation des rapports et les progrès accomplis dans l'établissement des systèmes de suivi de la DDTS | UN | المقارنة بين التقدم المحرز في الإبلاغ والتدفقات المالية المخصصة للإبلاغ والتقدم المحرز في إنشاء نظم لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
i) M. Barry Cable, CESAP : < < Mesure des progrès accomplis dans l'établissement de systèmes de transport en transit efficaces > > ; | UN | ' 1` السيد باري كابل، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة: " قياس التقدم المحرز في إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر " ؛ |
S'agissant du suivi de la mise en place de la structure régionale proposée au moyen d'indicateurs de résultats, le Comité consultatif a été informé, après en avoir fait la demande, que l'Entité définirait des indicateurs à cette fin et qu'elle comptait suivre les progrès accomplis dans l'établissement des bureaux régionaux et leur dotation en effectifs, ainsi qu'en ce qui concerne la délégation de pouvoirs aux bureaux régionaux. | UN | 24 - وفي ما يتعلق بتتبع تنفيذ الهيكل الإقليمي المقترح من خلال مؤشرات الأداء الرئيسية، أُبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، بأن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستعد مؤشرات لهذا الغرض وتعتزم الهيئة متابعة التقدم المحرز في إنشاء المكاتب الإقليمية وتعيين موظفيها، وتفويض السلطة للمكاتب الإقليمية. |
43. Les observations du Comité relatives aux progrès accomplis dans l'établissement d'indicateurs de résultats figurent dans le présent rapport. | UN | 43- ترد في هذا التقرير تعليقات المجلس بشأن التقدم المحرز في تحديد مؤشرات الأداء. |
a) Prendre note des progrès accomplis dans l'établissement du rapport au Conseil d'administration demandé dans la décision 24/3; | UN | (أ) أن يحيط علماً بالتقدم المحرز في وضع التقرير الذي سيقدم إلى المدير التنفيذي استجابة للمقرر 24/3؛ |
Au titre du point 7 de l'ordre du jour provisoire, les coprésidents du segment préparatoire seront invités à informer les Parties des progrès accomplis dans l'établissement d'un consensus sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | 60- في إطار البند 7 من جدول الأعمال المؤقت، سيدعى الرئيسان المشاركان للجزء التحضيري إلى تقديم تقرير إلى الأطراف عن التقدم المحرز نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال. |