"accomplis dans l'exécution du mandat" - Translation from French to Arabic

    • المحرز في تنفيذ ولاية
        
    • المحرز في إنجاز ولاية
        
    11. Prie le Secrétaire général de l'informer tous les six mois des progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUCSIL et l'application de la présente résolution; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وأحكام هذا القرار؛
    11. Prie le Secrétaire général de l'informer tous les six mois des progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUCSIL et l'application de la présente résolution; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وأحكام هذا القرار؛
    Tout nouveau retrait sera fonction des progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la Mission et la réalisation des objectifs de consolidation, de réduction et de retrait de ses effectifs qui sont énoncés dans la section V. UN وستسترشد أي عملية تخفيض أخرى بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة وفي الوفاء بالمعايير الأساسية للتعزيز والتخفيض والسحب، المبيّنة في الفرع خامسا.
    3. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUGBIS; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية ذات معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛
    V. Progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la MONUSCO UN خامسا - التقدم المحرز في إنجاز ولاية البعثة
    8. Prie le Secrétaire général de l'informer tous les six mois des progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUCSIL et l'application de la présente résolution; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يُطلع المجلس بانتظام، كل ستة أشهر، على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وتنفيذ هذا القرار؛
    Pour terminer, nous espérons qu'il sera dûment tenu compte de l'évaluation faite par le Secrétaire général des progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, et des priorités que la Mission elle-même a présentées dans un rapport que le Secrétaire général devrait présenter au Conseil de sécurité en décembre. UN ختاما، نتطلع إلى تقييم الأمين العام للتقدم المحرز في تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة وأولوياتها في تقريره الذي سيقدمه إلى مجلس الأمن في شهر كانون الأول/ديسمبر القادم، والذي نرجو أن يفيد بإحراز التقدم على الأصعدة كافة، بما يؤدي في النهاية إلى خروج أفغانستان من دوامة العنف المستمرة منذ أكثر من 30 سنة.
    8. Prie le Secrétaire général de l'informer tous les six mois des progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUCSIL et l'application de la présente résolution; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يُطلع المجلس بانتظام، كل ستة أشهر، على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وتنفيذ هذا القرار؛
    8. Prie le Secrétaire général de l'informer tous les six mois des progrès accomplis dans l'exécution du mandat du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone et dans l'application de la présente résolution ; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على علم، كل ستة أشهر، بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وتنفيذ هذا القرار؛
    3. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUGBIS; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية ذات معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛
    Conformément aux paragraphes 6 et 12 de la même résolution, il fait le point de l'élaboration d'un cadre stratégique intégré pour le concours que le système des Nations Unies apporte à la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour (Document de Doha), et des objectifs et indicateurs révisés qui permettront au Conseil d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la MINUAD. UN وعملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار نفسه، يُوفر التقرير معلومات عمّا استجد من تطورات فيما يتصل بوضع إطار استراتيجي متكامل لتوفير الدعم على نطاق المنظومة لوثيقة الدوحة للسلام في دارفور وبتنقيح النقاط المرجعية والمؤشرات التي يمكن للمجلس أن يُقيِّم في ضوئها التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية.
    11. Prie le Secrétaire général de l'informer tous les six mois des progrès accomplis dans l'exécution du mandat du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone et l'application de la présente résolution ; UN 11 - يطلب أن يقوم الأمين العام كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وأحكام هذا القرار؛
    3. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau ; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية ذات معايير مناسبة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو وتتبعه؛
    15. Prie le Secrétaire général de continuer de l'informer tous les soixante jours des progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la Force et de porter immédiatement à son attention toute violation grave des accords susmentionnés ; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية القوة في فترات زمنية مدتها ستون يوما، وأن يستمر في توجيه انتباه المجلس فورا إلى أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات الآنفة الذكر؛
    Lors de cette première réunion, le Groupe directeur a examiné les progrès accomplis dans l'exécution du mandat du Représentant spécial et la manière dont ses membres pourraient, collectivement et individuellement, avoir un effet multiplicateur en la matière. UN واستطلعت المجموعة في اجتماعها الأول التقدم المحرز في تنفيذ ولاية الممثل الخاص والسبل التي تتيح للأعضاء، سواء على نحو جماعي أو فردي، العمل على تعزيز قوة تلك الولاية().
    Soumis en application du paragraphe 12 de la résolution 2113 (2013) du Conseil de sécurité, dans lequel le Conseil m'a prié de continuer de lui rendre compte tous les 90 jours des progrès accomplis dans l'exécution du mandat de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), le présent rapport fait le point de la situation au Darfour pour la période allant du 1er juillet au 30 septembre 2013. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 2113 (2013) التي طلب إليَّ مجلس الأمن فيها أن أواصل موافاته كل 90 يوما بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. ويتضمن التقرير معلومات عن آخر التطورات التي شهدتها الحالة في دارفور، ويشمل الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر 2013.
    Le Comité consultatif insiste sur la nécessité de continuer à examiner le montant des ressources allouées aux bureaux régionaux et bureaux de liaison ainsi que le nombre de ces bureaux, compte tenu à la fois de l'évolution de la situation et des progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la Mission. UN 54 - تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة مواصلة استعراض مستوى موارد ومبرر عدد المكاتب الإقليمية ومكاتب الاتصال في ضوء التطورات المستجدة والتقدم المحرز في إنجاز ولاية البعثة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more