"accomplis dans le respect" - Translation from French to Arabic

    • المحرز في الوفاء
        
    • المحرز في تحقيق مراعاة
        
    Dans l'affirmative, préciser les progrès accomplis dans le respect des obligations faites à l'article 7. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في هذه المادة.
    Dans l'affirmative, préciser les progrès accomplis dans le respect des obligations faites à l'article 7. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في هذه المادة.
    Examen des progrès accomplis dans le respect de ses obligations au titre de cet article UN استعراض للتقدم المحرز في الوفاء بالتزاماته بموجب هذه المادة
    L'an prochain, l'Assemblée générale se réunira au plus haut niveau pour passer en revue les progrès accomplis dans le respect de tous les engagements de la Déclaration du Millénaire. UN وفي العام القادم ستجتمع الجمعية العامة على أعلى مستوى لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالتزامات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Il regrette cependant que la présentation du quatrième rapport périodique de l'Australie ne lui ait pas permis de disposer d'indications concrètes sur les mesures adoptées par l'État partie pour donner effet aux droits énoncés dans le Pacte et sur les progrès accomplis dans le respect de ces droits. UN غير أنها تعرب عن أسفها لكون الشكل الذي اختارته أستراليا لإعداد التقرير الدوري الرابع لم يزود اللجنة بتقرير موضوعي عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإعمال الحقوق المكرسة في العهد وعن التقدم المحرز في تحقيق مراعاة تلك الحقوق.
    Il met en outre en relief les progrès accomplis dans le respect des obligations prévues dans le Protocole et les difficultés qu'ont parfois rencontrées les États dans l'application de ses dispositions. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على التقدم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في البروتوكول والصعوبات التي تواجهها الدول أحيانا في تنفيذ أحكام البروتوكول.
    Le système des Nations unies a élaboré un cadre de mise en œuvre intégrée pour aider à évaluer les progrès accomplis dans le respect des engagements pris au titre de l'objectif 8 et à déterminer les lacunes et les besoins non satisfaits en vue de sous-tendre les stratégies nationales de développement. UN وقد استحدثت منظومة الأمم المتحدة إطارا متكاملا للتنفيذ للمساعدة على استعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد أوجه التضارب والاحتياجات غير الملبَّاة لدعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La répartition des indicateurs en indicateurs structurels, de méthode et de résultats permet de mesurer les progrès accomplis dans le respect des obligations découlant des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et dans d'autres domaines, tels que la dette, les échanges commerciaux, la réduction de la pauvreté, le financement du développement et le changement climatique. UN وقد مكّن تقسيم المؤشرات إلى مؤشرات هيكلية وأخرى تتعلق بعمليات التنفيذ وبالنتائج من قياس التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المنجزة عن صكوك حقوق الإنسان الدولية وغيرها من الصكوك ومنه الدين والتجارة والحد من الفقر وتمويل التنمية وتغير المناخ.
    c) Par la suite, fournit tous les trois ans un compte rendu des progrès qu'elle a accomplis dans le respect de ses obligations au titre de l'article 9 et inclut ces comptes rendus dans les rapports qu'elle présente en application de l'article 22. UN (ج) القيام بعد ذلك بتقديم استعراض كل ثلاث سنوات للتقدم المحرز في الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 9 وإدراج هذه الاستعراضات في التقارير التي يقدمها عملاً بالمادة 22.
    c) Par la suite, fournit tous les trois ans un compte rendu des progrès qu’elle a accomplis dans le respect de ses obligations au titre de l’article 9 et inclut ces comptes rendus dans les rapports qu’elle soumet en application de l’article 22. UN (ج) القيام بعد ذلك بتقديم استعراض كل ثلاث سنوات للتقدم المحرز في الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 9 وإدراج هذه الاستعراضات في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22.
    c) Par la suite, fournit tous les trois ans un compte rendu des progrès qu'elle a accomplis dans le respect de ses obligations au titre du présent article et fait figurer ces comptes rendus dans ses rapports soumis en application de l'article 21. UN (ج) القيام بعد ذلك بتقديم استعراض كل ثلاث سنوات للتقدم المحرز في الوفاء بالتزاماته بموجب هذه المادة وإدراج هذه الاستعراضات في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 21.
    c) Par la suite, fournit tous les trois ans un compte rendu des progrès qu'elle a accomplis dans le respect de ses obligations au titre du présent article et fait figurer ces comptes rendus dans ses rapports soumis en application de l'article 21. UN (ج) القيام بعد ذلك بتقديم استعراض كل ثلاث سنوات للتقدم المحرز في الوفاء بالتزاماته بموجب هذه المادة وإدراج هذه الاستعراضات في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 21.
    M. Arthur (Barbade) (parle en anglais) : Nous sommes réunis aujourd'hui, en tant que famille des nations, pour dresser le bilan des progrès accomplis dans le respect des engagements pris dans le cadre de notre célébration du début d'un nouveau siècle, avec pour objectif d'améliorer de façon radicale la condition humaine partout dans le monde. UN السيد آرثر (بربادوس) (تكلم بالانكليزية): نجتمع اليوم، بوصفنا أسرة من الأمم، لتقييم التقدم المحرز في الوفاء بالالتزام الذي قطعناه، ضمن احتفالنا بـبدء قرن جديد، بتحقيق تحسن دراماتيكي في الحالة الإنسانية في كل مكان.
    Il regrette cependant que la présentation du quatrième rapport périodique de l'Australie ne lui ait pas permis de disposer d'indications concrètes sur les mesures adoptées par l'État partie pour donner effet aux droits énoncés dans le Pacte et sur les progrès accomplis dans le respect de ces droits. UN غير أنها تعرب عن أسفها لكون الشكل الذي اختارته أستراليا لإعداد التقرير الدوري الرابع لم يزود اللجنة بتقرير موضوعي عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإعمال الحقوق المكرسة في العهد وعن التقدم المحرز في تحقيق مراعاة تلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more