"accomplis ou" - Translation from French to Arabic

    • المحرز أو
        
    Ils spécifient également les indicateurs au regard desquels les progrès accomplis ou les revers essuyés doivent être évalués, les ressources qui sont nécessaires et les arrangements pris en matière de gestion. UN كما تحددان المؤشرات التي سيقيِّم بها التقدم المحرز أو الانتكاسات، والموارد اللازمة، والترتيبات الإدارية.
    Le prochain rapport sur la réforme des achats devrait contenir davantage de renseignements concrets sur les progrès accomplis ou sur l'absence de progrès. UN وينبغي أن يتضمن التقرير القادم عن إصلاح نظام الشراء معلومات عملية بدرجة أكبر عن التقدم المحرز أو عدمه.
    En conclusion du présent plan de campagne, il est indiqué qu'il sera établi des rapports annuels et, tous les cinq ans, un rapport détaillé sur les progrès accomplis ou non dans la poursuite de ces objectifs. UN ويختتم الدليل التفصيلي بإشارة إلى أنه سيجري تقديم تقارير سنوية وتقرير شامل كل خمس سنوات بشأن التقدم المحرز أو غير المحرز في بلوغ هذه الأهداف.
    Une délégation a ajouté que le programme devait indiquer de quelle manière les progrès accomplis ou les succès enregistrés seraient mesurés et évalués et elle a proposé qu'un système d'indicateurs de performances ou de normes soit incorporé dans chacun des sous-programmes à cet effet. UN وأوضح أحد الوفود أن البرنامج ينبغي أن يشير بالتحديد إلى الكيفية التي سيجري بها قياس وتقييم التقدم المحرز أو النجاح المحقق، واقترح إدراج مؤشرات أو سمات قياسية في كل من البرامج الفرعية لهذه الغاية.
    Le dialogue de fond que nous allons entamer aujourd’hui dans le cadre de ce séminaire aidera considérablement le Comité spécial à examiner et analyser les progrès accomplis ou en cours, en vue d’améliorer la situation économique, sociale, constitutionnelle et politique de tous les peuples des territoires restants. UN وسيساعد الحوار الموضوعي الذي سنبدأه اليوم في هذه الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة مساعدة كبيرة في استعراضها وتحليلها للتقدم المحرز أو الجاري إحرازه، بالنسبة لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي والدستوري والسياسي لجميع الشعوب في اﻷقاليم المتبقية.
    a) D'une manière générale, les rapports demeurent encore plus descriptifs qu'analytiques, manquent de données quantitatives comparables et pourraient être plus utiles en fournissant des informations sur les progrès accomplis ou les résultats. UN (أ) عموماً، لا تزال التقارير وصفية أكثر منها تحليلية، وتفتقر إلى البيانات الكمية القابلة للمقارنة، ويمكن أن تكون أكثر فائدة في توفير المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز أو بالنتائج المتحققة.
    (Baseline study) Étude initiale Une analyse qui décrit la situation avant une intervention, à partir de laquelle on peut mesurer les progrès accomplis ou établir des comparaisons. UN دراسة خط الأساس (Baseline study): تحليل يصف ما كان عليه الوضع قبل تدخل ما، ويتم على أساسه تقييم التقدم المحرز أو إجراء المقارنات.
    Le présent examen des indicateurs et de leurs seuils respectifs met en relief, comme cela avait été le cas lors du dernier examen, l'importance qu'il y a à disposer de données de bonne qualité, à jour et comparables sur la population, la santé procréative et l'égalité des sexes, sans lesquelles il est extrêmement difficile d'évaluer les progrès accomplis ou d'ajuster les seuils comme il convient. UN 32 - ويبرز الاستعراض الحالي للمؤشرات وعتباتها الحدية ، كما في الاستعراض السابق، أهمية النوعية الجيدة للبيانات عن السكان والصحة الإنجابية والمؤشرات الجنسانية، وحسن توقيتها وإمكانية مقارنتها. فبدون هذه البيانات، من الصعب للغاية تقدير التقدم المحرز أو تعديل المستويات الحدية بصورة مفيدة.
    138. Le Comité note avec préoccupation que le mécanisme de collecte de données de l'État partie ne permet pas de réunir suffisamment de données ventilées couvrant tous les domaines visés dans la Convention ni de suivre et évaluer les progrès accomplis ou d'apprécier l'impact des politiques concernant les enfants. UN 138- تعرب اللجنة عن قلقها لأن آلية جمع البيانات التي وضعتها الدولة الطرف لا تكفل القدر الكافي من البيانات المفصلة عن جميع جوانب الاتفاقية، أو عن رصد وتقييم التقدم المحرز أو عن تقييم أثر السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال.
    Le fonctionnaire et son supérieur hiérarchique discutent des résultats obtenus, apportent au plan de travail les ajustements nécessaires, relèvent les progrès accomplis ou les problèmes rencontrés et définissent les autres mesures correctives pour améliorer les prestations. UN استعراض منتصف السنة، الموظف والمدير/المشرف يناقشان اﻷداء. وتلاحظ التعديــلات الرسميـــة علــى الخطــة، أو التقدم المحرز أو المشاكل، ويحدد ما ينبغي القيام بـــه مـــن تحسينات إضافية أو اجراءات تصحيحية.
    b) Nombre et pertinence des produits d'autres organismes, fonds, programmes et institutions des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations internationales et régionales utilisant des données ou des conclusions résultant des travaux de la Division de la population et visant à évaluer les progrès accomplis ou à mieux faire comprendre les questions de population qui requièrent encore une attention UN (ب) ما أنتجته من حيث العدد بالموضوع وصلته هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها، فضلا عن المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى التي تستخدم البيانات أو النتائج المنبثقة عن عمل شعبة السكان لتقييم التقدم المحرز أو زيـادة الوعي في مجال المسائل السكانية التي ما زالت تحتاج إلى اهتمام
    b) Nombre de travaux d'autres organismes, fonds, programmes et institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales visant à évaluer les progrès accomplis, ou à sensibiliser davantage aux questions de population nécessitant un surcroît d'attention, qui sont fondés sur des données ou les conclusions de travaux de la Division de statistique UN (ب) عدد النواتج الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها الأخرى، فضلا عن المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى، باستخدام البيانات أو النتائج المنبثقة من عمل شعبة السكان لتقييم التقدم المحرز أو زيـادة الوعي بالقضايا السكانية التي ما زالت تحتاج إلى اهتمام
    Le 8 mars 2013 (A/67/738), j'ai fait rapport sur les mesures prises à propos du changement de statut de la Palestine aux Nations Unies ainsi que sur les progrès accomplis ou l'absence de tels progrès à la date de mon rapport pour relancer le processus de paix au Moyen-Orient. UN وقد قدمتُ تقريرا عن الخطوات المتخذة فيما يختص بتغيير مركز فلسطين في الأمم المتحدة، وكذلك التقدم المحرز أو الذي لم يتيسر إحرازه، وقت تقديم التقرير، في استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط، وذلك في 8 آذار/مارس 2013 (A/67/738).
    b) Nombre et pertinence des travaux d'autres organismes, fonds, programmes et institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales visant à évaluer les progrès accomplis, ou à sensibiliser davantage aux questions de population nécessitant un surcroît d'attention, qui sont fondés sur des données ou les conclusions de travaux de la Division de statistique. UN (ب) عدد النواتج الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها الأخرى، فضلا عن المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى، باستخدام البيانات أو النتائج المنبثقة من عمل شعبة السكان لتقييم التقدم المحرز أو زيـادة الوعي بالقضايا السكانية التي ما زالت تحتاج إلى اهتمام، ومدى وثاقة صلة هذه النواتج بالمواضيع التي تتناولها
    Si l'UNICEF veut rester utile, efficace et productif, il doit définir ses priorités, se fixer des objectifs, établir les critères d'évaluation de ses activités, s'efforcer d'atteindre ses objectifs, mesurer systématiquement les progrès accomplis (ou non) vers ces objectifs et évaluer son activité de façon tout aussi systématique : c'est ce qu'il faut entendre par < < gestion axée sur les résultats > > . UN 28 - ينبغي لليونيسيف أن تقوم بوضع أولوياتها التنظيمية، وتحديد أهدافها ومعايير النجاح في عملها، والسعي إلى تحقيق تلك الأهداف، والرصد المنتظم للتقدم المحرز (أو عدم تحقيق أي تقدم)، وتقييم عملها بحيث يتسنى لها أن تتبين كيفية التقيد بالأولويات والحفاظ على الفعالية والكفاءة. وتلك هي الإدارة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more