"accomplis par le groupe" - Translation from French to Arabic

    • الذي أحرزه الفريق
        
    • الذي أحرزه فريق
        
    • الذي أنجزه فريق
        
    • الذي قام به فريق
        
    • الذي أنجزه الفريق
        
    • الذي قام به الفريق
        
    • التي أنجزها فريق
        
    • الذي اضطلع به فريق
        
    • المحرز في الفريق
        
    • المتحقق في أعمال الفريق
        
    • يحرزه الفريق
        
    • التي أنجزها الفريق
        
    • الذي أحرزته المجموعة
        
    Se félicitant des progrès considérables accomplis par le Groupe de travail à sa quatrième session, UN وإذ ترحب بالتقدم الكبير الذي أحرزه الفريق العامل في دورته الرابعة،
    La Commission s’est félicitée des progrès accomplis par le Groupe de travail et a établi des directives supplémentaires pour l’avenir. UN واستعرضت اللجنة مع الارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل وقدمت توجيهات إضافية للمستقبل.
    La version révisée du texte évolutif du mandat tient compte des progrès accomplis par le Groupe de travail dans ses délibérations. UN ويرد في النص المتداول للإطار المرجعي التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في مداولاته.
    La Commission est invitée à faire des observations sur les progrès accomplis par le Groupe d'experts et sur les orientations futures de ses travaux. UN واللجنة مدعوة لإبداء تعليقاتها على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المعني بالمؤشرات وعلى توجهات العمل المقبلة.
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits médicaux, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    Notant les progrès accomplis par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans l'élaboration de son rapport spécial sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره الخاص عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا،
    Nous pouvons être assez satisfaits des progrès accomplis par le Groupe spécial, qui travaille sur les mesures tendant à renforcer la mise en oeuvre de la Convention sur les armes biologiques. UN وبإمكاننا أن نستشعر الارتياح إلى حد ما من التقدم الذي أحرزه الفريق المخصص المعني بتدابير تقوية تنفيذ اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.
    On peut certes comprendre que chaque délégation ait une opinion différente sur la question de la réforme du Conseil de sécurité et sur les progrès accomplis par le Groupe de travail durant la dernière session de l'Assemblée générale. UN ومن المفهوم أن يكون لكل وفد رأي مخالف بشأن الوضع الذي أصبحنا فيه والتقدم الذي أحرزه الفريق العامل خلال دورة الجمعية العامة الماضية.
    Constatant les progrès accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, UN وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    80. Un intervenant s'est dit satisfait des progrès accomplis par le Groupe de travail sur la prévention depuis l'adoption de la Déclaration de Marrakech. UN 80- وأعرب أحد المتحدِّثين عن تقديره للتقدّم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بمنع الفساد منذ اعتماد إعلان مراكش.
    Les membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis par le Groupe de travail au sujet du mécanisme appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux et lui ont demandé de régler les questions en suspens dans les plus brefs délais. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل في أعماله المتعلقة بإنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية وأهابوا بالفريق أن يحل في أقرب وقت ممكن ما تبقى من مسائل معلقة.
    21. Les progrès accomplis par le Groupe de travail dans ses délibérations sont reflétés dans le texte évolutif du mandat. UN 21- ويتجسّد في النص المتداول للإطار المرجعي التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في مداولاته.
    La Conférence des Parties à sa quatorzième session a salué les progrès accomplis par le Groupe de travail spécial et sa détermination à entreprendre de sérieuses négociations en 2009. UN وأعرب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص وبتصميمه على التحول إلى أسلوب التفاوض الكامل في عام 2009.
    La Commission souhaitera peut-être faire des observations sur les progrès accomplis par le Groupe d'experts et sur les orientations futures de ses travaux. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء والاتجاهات المقبلة لعمله.
    Les orateurs se sont félicités des progrès accomplis par le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et ont approuvé la prorogation de son mandat. UN ورحَّب المتكلِّمون بالتقدُّم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وأيَّدوا تمديد ولايته.
    Accueillant également avec satisfaction les progrès accomplis par le Groupe de gestion de l'environnement au regard de la coopération dans l'ensemble du système des Nations Unies pour aider les États membres à suivre le programme d'action en matière d'environnement, comme il est indiqué dans le rapport susmentionné, UN وإذ يرحّب أيضاً بالتقدّم الذي أحرزه فريق الإدارة البيئية في تسهيل التعاون عبر منظومة الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ جدول الأعمال البيئي، على النحو المعروض في التقرير المذكور أعلاه،
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits médicaux, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits médicaux, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    12. Le Président-Rapporteur a prononcé une allocution d'ouverture dans laquelle il a fait état des travaux accomplis par le Groupe de travail au cours de ses trois sessions précédentes. UN ٢١ - وأدلى الرئيس - المقرر ببيان افتتاحي استعرض فيه العمل الذي أنجزه الفريق العامل في دوراته الثلاث السابقة.
    À cet égard, nous saluons le travail et les progrès accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer, à l'intention des États, un instrument international d'identification et de traçage des armes légères illicites. UN وفي هذا الصدد, نمتدح العمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والتقدم الذي أحرزه في ذلك الشأن.
    Conscientes des travaux accomplis par le Groupe d'experts gouvernementaux dans le cadre de son examen des voies à suivre et des moyens à utiliser pour faire face au problème des restes explosifs de guerre, UN وإذ تسلم بالأعمال التي أنجزها فريق الخبراء الحكوميين في مجال مناقشة طرق ووسائل تناول مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب،
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits médicaux, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلع به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    Rappelant les progrès accomplis par le Groupe de travail chargé d'assurer le suivi de la Conférence, il a estimé qu'aucune nécessité absolue n'imposait d'adopter les mêmes arrangements de suivi pour toutes les conférences. UN ونــوه إلى التقدم المحرز في الفريق العامل المعني بمتابعة المؤتمرات، وقال إنه لم يتبين له أن ثمة حاجة ماسة إلى اتباع ترتيبات المتابعة نفسها بالنسبة لجميع المؤتمرات.
    25. Le Conseil d'administration a pris note du rapport intérimaire sur les progrès accomplis par le Groupe de travail spécial sur le règlement intérieur (DP/1996/CRP.12). UN ٥٢ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المرحلي بشأن التقدم المتحقق في أعمال الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي )21.PRC/6991/PD(.
    Toutefois, comme d'autres membres de la Commission, l'Australie est préoccupée par la lenteur des progrès accomplis par le Groupe de travail II dans la révision de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN على أن أستراليا، شأنها شأن أعضاء آخرين في اللجنة، يساورها القلق لبطء التقدم الذي يحرزه الفريق العامل الثاني في تنقيح قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Le Conseil de sécurité procède une fois par an à un examen des progrès accomplis par le Groupe de travail dans l'exécution de son mandat. UN وسيقوم مجلس الأمن، مرة واحدة في السنة، باستعراض الأعمال التي أنجزها الفريق العامل في إطار ولايته.
    Nous nous félicitons des progrès qui ont été accomplis par le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés depuis 2004 et qui y sont consignés. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته المجموعة التفاوضية حول النفاذ إلى الأسواق منذ عام ٢٠٠٤، والمسجل في تقرير الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more