"accomplis par le pnud" - Translation from French to Arabic

    • الذي أحرزه البرنامج الإنمائي
        
    • الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    3. Salue les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concerne les 15 grandes priorités pour l'exercice biennal 2006-2007; UN 3 - يسلم بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي بشأن الأولويات الخمس عشرة الأولى لمراجعة الحسابات في الفترة 2006-2007؛
    Les progrès accomplis par le PNUD en matière de gestion axée sur les résultats ont été accomplis en association étroite avec d'autres organisations multilatérales et bilatérales. UN وقد تحقق التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إعداد منهجية الإدارة على أساس النتائج بالمشاركة الوثيقة من جانب منظمات أخرى متعددة الأطراف وثنائية.
    5. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis par le PNUD dans l'application des recommandations d'audit prioritaires en 2010-2011; UN 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011؛
    B. Progrès accomplis par le PNUD 97 - 151 33 UN التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    B. Progrès accomplis par le PNUD UN باء - التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    2. Prend note avec satisfaction des efforts accomplis par le PNUD pour améliorer son système de présentation des progrès réalisés et des résultats obtenus grâce à la mise au point d'une < < fiche de résultats > > et encourage la direction à l'améliorer encore dans le domaine de l'évaluation des résultats; UN 2 - يحيط علماً مع التقدير بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز الإبلاغ عن التقدم الذي أحرزه وعن أدائه من خلال إحداث " سجل للأداء " ، ويشجع الإدارة على مواصلة تعزيز الإبلاغ في مجال تقييم الأداء؛
    Une autre délégation s'est interrogée sur les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concernait le développement des capacités en matière d'évaluation. UN وتساءل وفد آخر عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطوير القدرة على التقييم.
    5. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis par le PNUD dans l'application des recommandations d'audit prioritaires en 2010-2011; UN 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011؛
    Les évaluations indépendantes ont également dégagé des informations factuelles qui ont aidé le Conseil d'administration à porter une appréciation sur les progrès accomplis par le PNUD sur la voie de la réalisation des objectifs visés. UN وعززت أيضا التقييمات المستقلة الأدلة التقييمية عند الإفادة للمجلس التنفيذي عن التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج المحددة.
    Ils ont noté avec satisfaction les progrès accomplis par le PNUD dans la mise en œuvre de ses neuf priorités d'audit et se sont félicités des efforts faits pour améliorer l'élaboration des programmes et projets, le suivi et l'évaluation, les achats et la gestion de l'actif. UN وأعربوا عن سرورهم لملاحظة التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في معالجة أولوياته العليا التسع ذات الصلة بمراجعة الحسابات، ورحبوا بالجهود المبذولة لتحسين تصميم البرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها وإدارة المشتريات والأصول.
    3. Salue les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concerne les 15 grandes priorités pour l'exercice biennal 2006-2007; UN 3 - يسلّم بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي بشأن الأولويات و ' الخمس عشرة الأولى`، لمراجعة الحسابات في الفترة 2006-2007؛
    À sa session annuelle de 2006, le Conseil d'administration, dans sa décision 2006/15, a examiné les progrès accomplis par le PNUD et le FENU dans leur partenariat stratégique et a demandé aux deux organisations de poursuivre leurs efforts conjoints. UN 2 - وفي الدورة السنوية لعام 2006، استعرض المجلس، في مقرره 2006/15، التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي والصندوق حيال شراكتهما الاستراتيجية وطلب إلى المنظمتين مواصلة جهودهما المشتركة.
    Ils ont noté avec satisfaction les progrès accomplis par le PNUD dans la mise en œuvre de ses neuf priorités d'audit et se sont félicités des efforts faits pour améliorer l'élaboration des programmes et projets, le suivi et l'évaluation, les achats et la gestion de l'actif. UN وأعربوا عن سرورهم لملاحظة التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في معالجة أولوياته العليا التسع ذات الصلة بمراجعة الحسابات، ورحبوا بالجهود المبذولة لتحسين تصميم البرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها وإدارة المشتريات والأصول.
    4. Prend note des progrès accomplis par le PNUD pour tenir systématiquement compte des questions d'égalité des sexes dans les documents sur les programmes de pays qu'il lui soumet, et l'encourage à continuer sur cette voie; UN 4 - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إدماج الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية في وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة ذلك؛
    Elles ont pris acte en s'en félicitant des progrès accomplis par le PNUD, s'agissant de mettre en oeuvre les initiatives pour le changement et de donner corps aux quatre domaines prioritaires à l'échelon du programme. UN ولاحظوا مع التقدير التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ المبادرات من أجل التغيير وفي إثراء مجالات التركيز اﻷربعة على المستوى البرنامجي.
    Elles ont pris acte en s'en félicitant des progrès accomplis par le PNUD, s'agissant de mettre en oeuvre les initiatives pour le changement et de donner corps aux quatre domaines prioritaires à l'échelon du programme. UN ولاحظوا مع التقدير التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ المبادرات من أجل التغيير وفي إثراء مجالات التركيز اﻷربعة على المستوى البرنامجي.
    Le présent rapport montre les progrès accomplis par le PNUD en matière de conformité aux normes jusqu'en janvier 1998. UN ويبين هذا التقرير التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالامتثال في مجال التقييم منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    2. Prend note avec satisfaction des efforts accomplis par le PNUD pour améliorer son système de présentation des progrès réalisés et des résultats obtenus grâce à la mise au point d'une < < fiche de résultats > > et encourage la direction à l'améliorer encore dans le domaine de l'évaluation des résultats; UN ٢ - يحيط علماً مع التقدير بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز الإبلاغ عن التقدم الذي أحرزه وعن أدائه من خلال إحداث " سجل للأداء " ، ويشجع الإدارة على مواصلة تعزيز الإبلاغ في مجال تقييم الأداء؛
    2. Prend note avec satisfaction des efforts accomplis par le PNUD pour améliorer son système de présentation des progrès réalisés et des résultats obtenus grâce à la mise au point d'une < < fiche de résultats > > et encourage la direction à l'améliorer encore dans le domaine de l'évaluation des résultats; UN ٢ - يحيط علماً مع التقدير بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز الإبلاغ عن التقدم الذي أحرزه وعن أدائه من خلال إحداث " سجل للأداء " ، ويشجع الإدارة على مواصلة تعزيز الإبلاغ في مجال تقييم الأداء؛
    Une autre délégation s'est interrogée sur les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concernait le développement des capacités en matière d'évaluation. UN وتساءل وفد آخر عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطوير القدرة على التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more