"accomplissement des tâches" - Translation from French to Arabic

    • عن المهام
        
    • تنفيذ المهام
        
    • وهم يؤدون المسؤوليات
        
    • بُعيد الولايات
        
    e) De lui présenter un rapport, lors de sa quarante-neuvième session, sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    e) De lui présenter un rapport, à sa cinquantième session, sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    e) De lui présenter un rapport, à sa quarante-neuvième session, sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    Vous pourrez compter sur notre soutien dans l'accomplissement des tâches confiées à cette importante commission, dans un climat de coopération, de concertation et de confiance. UN وبإمكانكم أن تعتمدوا على دعمنا في تنفيذ المهام الموكولة إلى هذه اللجنة الهامة في جو من التعاون والجهد المشترك والثقة.
    La nouvelle structure proposée préservera le mandat de l'équipe de planification des Nations Unies et contribuera à renforcer son efficacité et son efficience dans l'accomplissement des tâches qui lui ont été confiées. UN وسيحافظ الهيكل الجديد المقترح على ولاية فريق التخطيط ويعمل على تعزيز فعاليته وكفاءته في تنفيذ المهام الموكلة إليه.
    Il veille aussi à ce que soient prises, compte tenu des circonstances, toutes les dispositions nécessaires pour garantir la sûreté et la sécurité des personnalités au service de l'ONU et des experts en mission dans l'accomplissement des tâches qui leur sont confiées. UN كما يسعى الأمين العام، مع مراعاة الظروف، إلى اتخاذ جميع ترتيبات السلامة والأمن اللازمة للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها إليهم.
    Il faudrait, à son avis, veiller à ce que ces postes ne soient pas maintenus au-delà de la période requise pour l'accomplissement des tâches prévues. UN وترى اللجنة الاستشارية ضرورة الحرص على عدم استمرار هذه الوظائف بُعيد الولايات المقررة لها.
    e) De lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    e) De lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    e) De lui présenter à sa cinquante-quatrième session un rapport sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    e) De lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    e) De lui présenter à sa cinquante-deuxième session un rapport sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    e) De lui présenter à sa cinquante et unième session un rapport sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    e) De lui présenter à sa cinquante-deuxième session un rapport sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    e) De lui présenter à sa cinquante et unième session un rapport sur l'accomplissement des tâches qu'elle lui confie par la présente résolution; UN )ﻫ( أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
    Le troisième élément renvoie au suivi dont doivent faire l'objet les mesures prises par les subordonnés dans l'accomplissement des tâches qui leur ont été assignées. UN ويتناول العنصر الثالث الواجبات المتصلة برصد الإجراءات التي يتخذها المرؤوسون في تنفيذ المهام المسندة إليهم.
    Nous avons toujours insisté pour que participent aux travaux du Groupe les États qui, par le vaste potentiel industriel et d'exportation qu'ils possèdent, sont capables d'apporter une contribution tangible à l'accomplissement des tâches du Groupe. UN ونحن ندعو بإلحاف إلى أن تستقطب إلى المشاركة في عمل المجموعة الدول ذات الإمكانات الكبيرة في مجالي الصناعة والتصدير، والقادرة على تقديم مساهمة ملموسة في تنفيذ المهام الأساسية للمجموعة.
    Il convient de le féliciter, ainsi que les dirigeants de ces deux partis pour l'esprit d'initiative et la souplesse dont ils ont fait preuve afin de mettre fin à la crise politique qui avait exacerbé les tensions et retardé l'accomplissement des tâches primordiales concernant la consolidation de la paix. UN وينبغي الثناء عليه وعلى قادة هذين الحزبين لما أظهروه من قيادة ومرونة في إنهاء الأزمة السياسية التي زادت من حدة التوتر وأخرت تنفيذ المهام الرئيسية لتوطيد السلام.
    Il veille aussi à ce que soient prises, compte tenu des circonstances, toutes les dispositions nécessaires pour garantir la sûreté et la sécurité des personnalités au service de l'ONU et des experts en mission dans l'accomplissement des tâches qui leur sont confiées. UN كما يسعى الأمين العام، مع مراعاة الظروف، إلى اتخاذ جميع ترتيبات السلامة والأمن اللازمة للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها إليهم.
    Il veille aussi à ce que soient prises, compte tenu des circonstances, toutes les dispositions nécessaires pour garantir la sûreté et la sécurité des personnalités au service de l'ONU et des experts en mission dans l'accomplissement des tâches qui leur sont confiées. UN كما يسعى الأمين العام، مع مراعاة الظروف، إلى اتخاذ جميع ترتيبات السلامة والأمن اللازمة للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها إليهم.
    Il faudrait, à son avis, veiller à ce que ces postes ne soient pas maintenus au-delà de la période requise pour l'accomplissement des tâches prévues. UN وتـرى اللجنــة الاستشاريــة ضــرورة الحرص على عــدم استمــرار هــذه الوظائف بُعيد الولايات المقررة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more