"accordée à l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة إلى أفريقيا
        
    • المولاة ﻷفريقيا
        
    • الممنوحة ﻷفريقيا
        
    • المعطاة ﻷفريقيا
        
    • الذي يولى لأفريقيا
        
    L'aide accordée à l'Afrique reste insuffisante et fluctuante UN المعونة المقدمة إلى أفريقيا ما زالت قليلة ومتقلبة
    Le Groupe souligne à cet égard l'engagement pris par certains partenaires de doubler l'aide accordée à l'Afrique pendant les 10 années à venir. UN ويشير الفريق في هذا الصدد إلى الالتزامات التي تعهد بها عدد من الشركاء بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا على مدى السنوات العشر المقبلة.
    L'aide par habitant accordée à l'Afrique, par exemple, est passée de 43 dollars des États-Unis à 30 dollars depuis le début des années 80, et cette baisse correspond en fait à la moitié de sa valeur réelle. UN وهبطت المعونة المقدمة إلى أفريقيا للفرد الواحد مثلاً من 43 دولاراً إلى 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة منذ أوائل الثمانينات، مما يشكل انخفاضاً بنسبة النصف بالأرقام الحقيقية.
    323. De nombreuses délégations ont déclaré qu'elles continuaient à appuyer les travaux menés par l'UNICEF en Afrique et la priorité accordée à l'Afrique subsaharienne. UN ٣٢٣ - وعبﱠرت وفود كثيرة عن تأييدها المستمر لما تقوم به اليونيسيف من أعمال في افريقيا ولﻷولوية الممنوحة ﻷفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le 18 mars 1996, l'UNESCO a créé un département autonome, Priorité Afrique, qui est chargé d'assurer la liaison, la coordination et la mobilisation nécessaires de sorte qu'il soit tenu compte de la priorité accordée à l'Afrique dans tous les programmes du secrétariat. UN وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦ أنشئت في اليونسكو إدارة منفصلة هي إدارة " أفريقيا ذات اﻷولوية " كي تتولى مسؤولية محددة تتمثل في ما يلزم من اتصال وتنسيق وتعبئة لضمان أن اﻷولوية المعطاة ﻷفريقيا داخل اﻷمانة العامة سينعكس في جميع البرامج.
    Ainsi, la contribution de l'Union européenne représente plus de 60 % de l'aide totale accordée à l'Afrique subsaharienne par les pays de la zone OCDE. UN وتمثل التبرعات التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي أكثر من ٦٠ في المائة من إجمالي المعونات المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من بلدان منطقة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    L'aide publique au développement accordée à l'Afrique était, avant même la survenue de la crise, largement inférieure aux 72 milliards de dollars par an considérés comme nécessaires pour permettre au continent d'atteindre ses objectifs de développement. UN وحتى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا قبل الأزمة كانت في معظمها دون مبلغ الـ 70 بليون دولار في السنة، الذي يعتبر ضروريا لتحقق القارة أهدافها الإنمائية.
    Nous notons, et c'est encourageant, que l'assistance internationale accordée à l'Afrique a augmenté ces deux dernières années, passant de 22,2 milliards de dollars en 2002 à 23,09 milliards en 2003. UN ونشعر بالتشجيع إذ نلاحظ أن المساعدة الدولية المقدمة إلى أفريقيا في العامين الماضيين وارتفعت من 22.2 بليون دولار في عام 2002 إلى 23.09 بليون دولار في عام 2003.
    Il faut donc se féliciter du plan d'action annoncé par le Groupe des huit (G8) à son dernier Sommet, tenu au Canada, qui vise à accroître l'aide accordée à l'Afrique. UN ولهذا توجّب الترحيب بخطة العمل التي أعلنت عنها مجموعة الثمانية خلال مؤتمر القمة الأخير المعقود في كندا، لزيادة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا.
    Cependant, l'aide totale accordée à l'Afrique n'a pas encore atteint le montant record de 1990, (33,3 milliards de dollars). UN إلا أن المعونة الإجمالية المقدمة إلى أفريقيا لم تصل بعد إلى الذروة التاريخية التي بلغتها في عام 1990 وقيمتها 33.3 بليون دولار.
    En fait, l'aide publique au développement accordée à l'Afrique a baissé pendant les années 90, avant d'amorcer une légère reprise en 2002, grâce à une augmentation des ressources allouées à la santé et à l'éducation. UN وفي الواقع، فقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا خلال عقد التسعينات، وانتعشت بدرجة متوسطة في عام 2002 مع تدفق مساعدات أكبر صوب قطاعي الصحة والتعليم.
    En dépit de cet accroissement, les donateurs n'ont pas encore rempli leur engagement de doubler d'ici à 2010 l'aide accordée à l'Afrique au regard du montant de 2004. UN وعلى الرغم من تلك الزيادة، فإن الجهات المانحة لم تفِ بعد بالتزاماتها بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 مقارنة بمستويات عام 2004.
    19. Le rapport examine ces questions de manière relativement détaillée à la lumière des engagements tendant à accroître sensiblement le volume de l'aide accordée à l'Afrique et en se fondant sur l'hypothèse que ces promesses seront tenues. UN 19- ويناقش هذا التقرير هذه المسائل بشيء من التفصيل في ضوء التعهدات بزيادة حجم المعونة المقدمة إلى أفريقيا إلى حد كبير، مع افتراض أن هذه الوعود سيتم الوفاء بها.
    Pas plus tard que la semaine dernière, un collectif d'organisations non gouvernementales internationales notait, à juste titre, à ``issue d'une étude fort instructive, que les conflits armés survenus en Afrique entre 1990 et 2005, ont coûté quelque 300 milliards de dollars au continent, soit le montant de l'aide internationale accordée à l'Afrique au cours de la même période. UN وفي الأسبوع الماضي فحسب، أشارت مجموعة من المنظمات الدولية غير الحكومية بحق، في أعقاب نشر دراسة مفيدة للغاية، إلى أن الصراعات المسلحة في أفريقيا، التي نشبت بين عامي 1990 و 2005، كلفت القارة ما قيمته 300 بليون دولار تقريبا، بما يعادل مبلغ المساعدة الدولية المقدمة إلى أفريقيا في الفترة ذاتها.
    Figure 8 Aide publique au développement accordée à l'Afrique (En milliards de dollars constants de 2000) UN المعونة الإنمائية الرئيسية المقدمة إلى أفريقيا (ببلايين الدولارات بسعر الدولار الثابت لعام 2000)
    22. L'aide accordée à l'Afrique est passée d'un peu moins de 1 milliard de dollars en 1960 à 32 milliards de dollars en 1991. UN 22 - ازدادت المعونة المقدمة إلى أفريقيا من مبلغ يقل بقدر يسير عن بليون دولار في عام 1960 إلى 32 بليون دولار في عام 1991.
    g) Expérience et capacité, s'agissant d'aider les pays en développement touchés qui sont Parties à la Convention à faire face aux problèmes liés à l'éradication de la pauvreté et au développement, conformément à la priorité accordée à l'Afrique à l'article 7 de la Convention; UN )ز( خبرة المؤسسة وقدرتها على مساعدة البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة في التعامل مع مسائل القضاء على الفقر والتنمية، وفقا لﻷولوية الممنوحة ﻷفريقيا في المادة ٧ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more