"accord de garanties généralisées" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات الضمانات الشاملة
        
    • اتفاقات ضمانات شاملة
        
    • اتفاقية الضمانات الشاملة
        
    • اتفاق الضمانات الشاملة
        
    • لنظام الضمانات الشاملة
        
    • لاتفاقات الضمانات الشاملة
        
    • اتفاق ضمانات شاملة
        
    • اتفاق للضمانات الشاملة
        
    • باتفاق للضمانات الشاملة
        
    • لاتفاق الضمانات الشاملة
        
    • اتفاقية ضمانات شاملة
        
    • اتفاق الضمانات الشامل
        
    • اتفاقات شاملة للضمانات
        
    • اتفاقات شاملة وسارية للضمانات
        
    • واتفاق الضمانات الشاملة
        
    C'est pourquoi nous appelons tous les États qui n'adhèrent pas encore à l'accord de garanties généralisées et au Protocole additionnel de le faire le plus rapidement possible. UN وعليه نحث جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة فضلا عن البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
    Elle demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de conclure sans tarder un accord de garanties généralisées ou un protocole additionnel avec l'AIEA. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    Nous continuerons à promouvoir activement l'accord de garanties généralisées de l'AIEA, qui constitue avec un Protocole additionnel la norme internationale de vérification. UN وسنواصل بشكل جاد تعزيز اتفاقية الضمانات الشاملة لوكالة الطاقة الذرية مع بروتوكول إضافي ليكونا بمثابة معيار دولي للتحقق.
    L'accord de garanties généralisées requis par le TNP offre une base minimale de garanties. UN ويتيح اتفاق الضمانات الشاملة المطلوب بموجب معاهدة عدم الانتشار الأساس الأدنى للضمانات العصرية.
    Le 9 octobre 2008, il a signé un protocole additionnel type à l'accord de garanties généralisées conclu avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما وقّع العراق على البروتوكول الإضافي النموذجي لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    La ratification et l'application complète des protocoles additionnels à l'accord de garanties généralisées devraient être reconnues comme étant la norme de vérification de l'application par les États de leurs obligations dans le cadre du Traité de non-prolifération. UN فالتصديق والتنفيذ الكامل للبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي الاعتراف بها كمعيار للتحقق من امتثال الدول للتحقق من امتثال الدول للواجبات بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    :: Les États parties qui n'ont pas encore conclu d'accord de garanties généralisées doivent le faire dès que possible et sans plus tarder. UN :: الدول الأطراف التي لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون مزيد من التأخير.
    :: Les États parties qui n'ont pas encore conclu un accord de garanties généralisées ou adopté le protocole additionnel doivent le faire dès que possible et sans plus tarder. UN :: الدول الأطراف التي لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون مزيد من التأخير.
    De plus, nous engageons tous les États à conclure un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel. UN وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم.
    Elle demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de conclure sans tarder un accord de garanties généralisées ou un protocole additionnel avec l'AIEA. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    Le Canada salue le fait que tous les États de la région parties au Traité ont ratifié un accord de garanties généralisées avec l'AIEA. UN وترحب كندا بأن جميع الدول الأطراف في المعاهدة في المنطقة قد صدَّقت بالفعل على اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    La France a demandé à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de mettre en vigueur un protocole additionnel dans les meilleurs délais. La mise en œuvre d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel est devenue la nouvelle norme de vérification. UN ودعا جميع الدول التي لم توقع وتنفذ البروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حيث أن تنفيذ اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا المعيار الجديد للتحقق.
    La France a demandé à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de mettre en vigueur un protocole additionnel dans les meilleurs délais. La mise en œuvre d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel est devenue la nouvelle norme de vérification. UN ودعا جميع الدول التي لم توقع وتنفذ البروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حيث أن تنفيذ اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا المعيار الجديد للتحقق.
    Dans ce contexte, nous appuyons fermement l'universalisation de l'accord de garanties généralisées et son protocole additionnel. UN وفي هذا السياق نؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الاختياري.
    De fait, ceci avait été prévu à l'article 14 de l'accord de garanties généralisées. UN وبالفعل، فقد كان ذلك متوقعاً بمقتضى المادة 14 من اتفاق الضمانات الشاملة.
    La non-prolifération nucléaire au Moyen-Orient restera toujours problématique, et la sécurité dans la région précaire tant qu'un État refusera d'adhérer au Traité, alors qu'il possède des installations nucléaires qui ne sont pas soumises à l'accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN إن الشرق الأوسط سيبقى دائما مثار قلق في مجال منع الانتشار النووي وسيبقى أمنه مهددا ما دامت هناك دولة ترفض الانضمام إلى المعاهدة وتمتلك منشآت نووية لا تخضع لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La ratification et l'application complète des protocoles additionnels à l'accord de garanties généralisées devraient être reconnues comme étant la norme de vérification de l'application par les États de leurs obligations dans le cadre du Traité de non-prolifération. UN فالتصديق والتنفيذ الكامل للبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي الاعتراف بها كمعيار للتحقق من امتثال الدول للتحقق من امتثال الدول للواجبات بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    Conformément à l'article III, le Canada a conclu avec l'AIEA un accord de garanties généralisées. UN 7 - عملاً بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Article III : La Nouvelle-Zélande applique l'accord de garanties généralisées et le Protocole additionnel qu'elle a conclus avec l'AIEA. UN المادة الثالثة: تقوم نيوزيلندا بتنفيذ اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي أبرمتهما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Selon nous, le protocole additionnel à l'accord de garanties généralisées doit être un instrument efficace pour élargir les capacités de l'Agence dans ce domaine. UN ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال.
    Le Maroc entretient d'excellents liens de coopération avec l'Agence avec laquelle il a conclu un accord de garanties généralisées en 1973 ainsi qu'un protocole additionnel en septembre 2004. UN وأضاف أن المغرب يقيم علاقات تعاونية ممتازة مع الوكالة التي أبرم معها اتفاقية ضمانات شاملة في عام 1973 ثم بروتوكولا إضافيا في أيلول/سبتمبر 2004.
    L'accord de garanties généralisées que la Malaisie a signé avec l'Organisation internationale de l'énergie atomique (AIEA) est entré en vigueur en 1972. UN ودخل اتفاق الضمانات الشامل الموقع بين ماليزيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ في عام 1972.
    Seuls trois des États mentionnés n'ont pas d'accord de garanties généralisées avec l'Agence, puisque Cuba a conclu un tel accord ainsi qu'un protocole additionnel. UN وأشار إلى أن ثلاثة فقط من الدول المذكورة ليس لديها اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة، لأن كوبا لديها اتفاق شامل مع الوكالة وكذلك بروتوكول إضافي.
    Par le passé, certains États non dotés d'armes nucléaires et ayant en vigueur un accord de garanties généralisées sont tout de même parvenus à développer un programme d'armement nucléaire clandestin, que les inspections conformes aux accords de garanties généralisées n'ont pas permis de déceler. UN 34 - وقال إنه في الماضي كانت بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي لديها اتفاقات شاملة وسارية للضمانات ما زالت تتمكن من استحداث برامج سرية للأسلحة النووية عجزت عمليات التفتيش عن اكتشافها.
    L'accord de garanties généralisées de l'AIEA et son protocole représentent la norme internationale en matière de vérification. UN واتفاق الضمانات الشاملة للوكالة، علاوة على بروتوكول إضافي ملحق به، هو معيار التحقق الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more