La Finlande insiste sur la nécessité de parvenir, dans les brefs délais, à un accord mondial ouvert sur le régime climatique d'après 2012. | UN | وفنلندا تشدد على أهمية التوصل في أسرع وقت ممكن إلى اتفاق عالمي شامل بشأن النظام المناخي لما بعد عام 2012. |
La Convention est également le premier accord mondial dans le domaine de la prévention de la désertification. | UN | إن هذه الاتفاقية هي أيضا أول اتفاق عالمي في مجال مكافحة التصحر. |
Je voudrais également souligner qu'il est urgent de conclure un accord mondial obligatoire sur les garanties de sécurité. | UN | أود أيضا أن أؤكد على وجود حاجة ملحة إلى اتفاق عالمي إلزامي بشأن الضمانات اﻷمنية. |
A. Célébration : renouveler l'accord mondial sur la tolérance | UN | ألف - الاحتفال : تجديد الاتفاق العالمي بشأن التسامح |
Nous devrions être en mesure de parvenir à un accord mondial sur la question des transferts d'armes. | UN | ومن ثم، فإن بإمكاننا أيضا التوصل إلى اتفاقات عالمية بشأن مسألة نقل الأسلحة. |
Le secteur privé est un des principaux partenaires de l'Organisation, notamment pour ce qui a trait au suivi des conférences internationales, comme cela a été mis en évidence par l'accord mondial proposé par le Secrétaire général au Forum économique mondial qui s'est tenu en janvier 1999, à Davos. | UN | وقد أصبح قطاع اﻷعمال التجارية واحدا من الشركاء الرئيسيين للمنظمة، لا سيما في مجال متابعة المؤتمرات الدولية، كما يستدل على ذلك من الميثاق العالمي الذي اقترحه اﻷمين العام في المنتدى الاقتصادي العالمي المعقود في دافوس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
2. Parvenir à un accord mondial visant à protéger la biodiversité marine en haute mer. | UN | 2 - إبرام اتفاق عالمي لإنقاذ التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار. |
Nous sommes favorables à l'élaboration d'un accord mondial sur les garanties de sécurité tenant compte de la doctrine militaire de la Russie dans ce domaine. | UN | ونحن نحبذ التوصُّل إلى اتفاق عالمي بشأن الضمانات الأمنية، آخذين في الاعتبار العقيدة العسكرية الروسية. |
D'autres pays ont estimé qu'il fallait émettre un message favorable à un accord mondial légalement contraignant pour tous les types de forêts. | UN | وأشار بعضها الآخر إلى أنه سيلزم توجيه رسالة بشأن اتفاق عالمي ملزم قانونا يتعلق بجميع أنواع الغابات. |
Un autre grand problème auquel nous sommes confrontés est la réalisation d'un accord mondial, général et ambitieux sur les changements climatiques. | UN | ويتمثل تحد رئيسي آخر يواجهنا في عقد اتفاق عالمي وشامل وطموح بشأن تغير المناخ. |
L'Assemblée générale doit maintenant faire en sorte que le message du Sommet se traduise par un accord mondial, ambitieux et exhaustif à Copenhague. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تكفل الآن ترجمة الرسالة التي انبثقت عنها القمة إلى اتفاق عالمي طموح وشامل في كوبنهاغن. |
Il est donc d'autant plus nécessaire que la prochaine Conférence de Copenhague sur les changements climatiques débouche sur un accord mondial juste et efficace. | UN | ولهذا أصبح من الضروري أن يسفر مؤتمر كوبنهاغن القادم المعني بتغير المناخ عن اتفاق عالمي عادل وفعال. |
L'Espagne, en sa qualité de Président en exercice de l'Union européenne, n'épargnera aucun effort pour parvenir à un tel accord mondial. | UN | وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك. |
L'Espagne, en sa qualité de Président en exercice de l'Union européenne, n'épargnera aucun effort pour parvenir à un tel accord mondial. | UN | وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك. |
La première étape la plus urgente sur la voie de la sécurité face aux changements climatiques est la conclusion d'un accord mondial, ambitieux et global à Copenhague. | UN | وأول خطوة وأكثرها إلحاحا على طريق استتباب الأمن لدى مواجهة تغير المناخ هي إبرام اتفاق عالمي وطموح وشامل في كوبنهاغن. |
Un accord mondial, juridiquement contraignant, devrait être conclu afin de limiter l'émission de polluants organiques persistants. | UN | وينبغي إبرام اتفاق عالمي ملزم قانونا للحد من اﻹنبعاث المستمر للملوثات العضوية. |
accord mondial sur le non-recours en premier aux armes nucléaires | UN | الاتفاق العالمي بعدم توجيه الضربة الأولى |
Un pas dans cette direction serait la conclusion d'un accord mondial de non-recours en premier. | UN | ويمكن أن يكون الاتفاق العالمي على عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية خطوة في هذا الاتجاه. |
Sur la base de cette conviction, nous participons activement aux négociations visant à élaborer un nouvel accord mondial relatif aux changements climatiques, qui remplacera le Protocole de Kyoto. | UN | وفي ضوء ذلك، فإننا نساهم بدور نشط في المفاوضات الجارية لصياغة الاتفاق العالمي الجديد بشأن تغير المناخ الذي سيحل محل بروتوكول كيوتو. |
Il faudrait intensifier les mesures d'atténuation dans le monde entier grâce à un accord mondial relevant de la Convention cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وينبغي القيام عالميا بتكثيف التدابير المتخذة لتخفيف أثر ذلك من خلال إبرام اتفاقات عالمية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
C'est dans ce contexte qu'en 1999, lors du Forum économique mondial de Davos (Suisse), le Secrétaire général a proposé un accord mondial, en invitant les dirigeants à adhérer à neuf principes découlant des normes universellement admises dans les domaines des droits de l'homme, du travail et de l'environnement. | UN | وفي هذا الصدد، أطلق الأمين العام في الندوة الاقتصادية العالمية لعام 1999 المعقودة في دافوس، سويسرا، وضع " ميثاق عالمي " ، الذي حث فيه بقوة مجتمع الأعمال التجارية أن يدعم المبادئ التسعة المستمدة من المعايير المتفق عليها عالميا في مجال حقوق الإنسان والعمل والبيئة. |
C'est en grande partie dû à l'absence d'un accord mondial qui fixe un prix pour l'activité à forte intensité de carbone et récompense les innovations à faible intensité de carbone. | UN | ويُعزى ذلك إلى حد كبير إلى عدم وجود اتفاقية عالمية تحدد سعرا للأنشطة التي تنتج كميات عالية من الكربون وتقدم مكافأة على الابتكارات التي تقلل من إنتاجه. |
Aucune donnée n'est indiquée pour les limites relatives aux dioxines et il n'existe pas non plus d'accord mondial à base large sur ce que ces limites devraient valoir. | UN | لا توجد بيانات بشأن حدود الديوكسين ولا يوجد كذلك إتفاق عالمي واسع عما يجب أن تكون عليه هذه البيانات. |