"accordant une attention particulière aux besoins des" - Translation from French to Arabic

    • إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات
        
    • إيلاء عناية خاصة لاحتياجات
        
    • وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات
        
    83.35 Intensifier la lutte contre la traite des êtres humains en accordant une attention particulière aux besoins des victimes (Algérie); UN 83-35- تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الضحايا (الجزائر)؛
    Le Viet Nam appuie sans réserve la coopération pour le développement entre les pays et l'établissement de relations internationales fondées sur l'égalité dans les domaines économique, financier et commercial en accordant une attention particulière aux besoins des pays en développement et des pays les moins avancés, notamment la suppression des embargos et blocus économiques existants. UN وفييت نام تؤيد تأييدا قويا التعاون الإنمائي بين البلدان وإقامة علاقات دولية متكافئة في المجالات الاقتصادي والمالي والتجاري، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية والبلدان الأقل نموا، بما في ذلك رفع حالات الحصار والحظر الاقتصادي المفروضة عليها.
    Il fallait continuer de progresser dans la promotion au niveau mondial de pratiques optimales en matière de communication par les entreprises d'informations sur leurs contributions au développement durable, en accordant une attention particulière aux besoins des pays en développement, surtout pour ce qui est du renforcement des capacités. UN ومن اللازم إحراز مزيد من التقدم في الترويج للنماذج العالمية لأفضل الممارسات في مجال التبليغ عن مدى إدراج الشركات لعناصر الاستدامة في أنشطتها، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية، بما فيها بناء القدرات.
    122.184, 122.189, 122.191 et 122.194 Continuer de mettre en œuvre des programmes destinés à améliorer la qualité de l'éducation et l'accès à l'éducation, en accordant une attention particulière aux besoins des enfants des familles défavorisées, notamment dans les zones rurales ou isolées (Philippines, Soudan, Cuba et Luxembourg). UN 122-184 و122-189 و122-191 و122-194- مواصلة تنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين جودة التعليم وإمكانية الوصول إليه، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال من الأسر المحرومة، بمن فيهم أولئك الذين يقيمون في المناطق الريفية والمناطق التي لا تتمتع بخدمات كافية (السودان والفلبين وكوبا ولكسمبرغ).
    122.184 Continuer de mettre en œuvre des programmes destinés à améliorer la qualité de l'éducation et l'accès à l'éducation, en accordant une attention particulière aux besoins des enfants des familles défavorisées, notamment en zone rurale ou excentrée (Philippines); UN 122-184- الاستمرار في تنفيذ البرامج التي تهدف إلى تحسين نوعية التعليم والوصول إليه، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أطفال الأسر الفقيرة، بمن فيهم من يوجدون في المناطق الريفية وفي المناطق التي تعاني نقصا في الخدمات (الفلبين)؛
    i) Aider les autorités de transition à élaborer et à mettre en œuvre une stratégie révisée de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de rapatriement des ex-combattants et éléments armés pour traduire les nouvelles réalités sur le terrain, tout en accordant une attention particulière aux besoins des enfants associés à des forces et groupes armés, et appuyer le rapatriement des éléments étrangers; UN - دعم السلطات الانتقالية في وضع وتنفيذ استراتيجية منقحة لنزع سلاح المقاتلين السابقين والعناصر المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادتهم إلى أوطانهم تجسيداً للواقع الجديد في الميدان، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، ودعم إعادة العناصر الأجنبية إلى أوطانها؛
    i) Aider les autorités de transition à élaborer et à mettre en œuvre une stratégie révisée de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de rapatriement des ex-combattants et éléments armés pour traduire les nouvelles réalités sur le terrain, tout en accordant une attention particulière aux besoins des enfants associés à des forces et groupes armés, et appuyer le rapatriement des éléments étrangers; UN - دعم السلطات الانتقالية في وضع وتنفيذ استراتيجية منقحة لنزع سلاح المقاتلين السابقين والعناصر المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادتهم إلى أوطانهم تجسيداً للواقع الجديد في الميدان، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، ودعم إعادة العناصر الأجنبية إلى أوطانها؛
    a) Faciliter les partenariats, la recherche scientifique et la diffusion de connaissances techniques; mobiliser des ressources nationales, régionales et internationales; et promouvoir le renforcement des capacités humaines et institutionnelles, en accordant une attention particulière aux besoins des pays en développement; UN " (أ) تيسير الشراكات والبحوث العلمية ونشر المعارف الفنية وتعبئة الموارد المحلية والإقليمية والدولية، وتعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية؛
    d) De continuer de renforcer les mesures visant à combattre les maladies de l'enfance, en accordant une attention particulière aux besoins des enfants appartenant à des groupes à haut risque; UN (د) مواصلة تعزيز التدابير المتعلقة بمكافحة أمراض الطفولة، من خلال إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال المنتمين للمجموعات الأكثر تعرضاً للمخاطر؛
    :: Fournir une aide, le cas échéant, aux institutions nationales dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité et dans les processus de démobilisation, démilitarisation et de réintégration, en accordant une attention particulière aux besoins des personnes vulnérables telles que les femmes et les filles; UN :: تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأشخاص المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مثل النساء والفتيات؛
    " Les Etats parties encourageront et renforceront la coopération internationale dans le domaine du développement social, en accordant une attention particulière aux besoins des pays en développement, en vue de contribuer à l'élimination de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants " . UN " تنشط الدول اﻷطراف وتعزّز التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية، بغية الاسهام في القضاء على بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال " .
    i) Fermer tous les lieux de détention secrets et officieux; garantir l'intégrité physique de tous les prisonniers; veiller à ce qu'ils bénéficient de soins médicaux si nécessaire, en accordant une attention particulière aux besoins des femmes détenues; et améliorer les conditions de détention en les mettant en conformité avec les normes internationales; UN (ط) إغلاق جميع أماكن الاحتجاز غير الرسمية والسرية؛ وضمان السلامة البدنية لجميع السجناء؛ وضمان إمكانية الحصول على العلاج الطبي لمن يحتاجونه، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المحتجَزات؛ وتحسين ظروف الاحتجاز وفقاً للمعايير الدولية؛
    a) Déterminer les rôles et les responsabilités estimées des principaux groupes de parties prenantes tout en prévoyant des approches souples et différenciées pour répondre aux besoins de chaque secteur et de chaque groupe de parties prenantes tout au long du cycle de vie des produits, en accordant une attention particulière aux besoins des populations vulnérables, des pays en développement et des pays à économie en transition; UN (أ) تحديد أدوار مجموعات أصحاب المصلحة الرئيسيين ووضع اقتراحات بشأن مسؤولياتهم وتوفير نُهج مرنة ومتباينة لتلبية حاجات فرادى القطاعات وفرادى مجموعات أصحاب المصلحة طوال دورات حياة المنتجات، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات السكان المعرضين، والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Il s'agit là d'une question d'intérêt crucial sur laquelle pourraient se pencher le Forum et les divers mécanismes de gouvernance et de police des forêts, en accordant une attention particulière aux besoins des pays à couvert forestier dense, des petits États insulaires en développement et des pays à faible couvert forestier. UN وهذه مسألة رئيسية يمكن أن يتناولها المنتدى ومختلف العمليات القائمة المعنية بإنفاذ قوانين الغابات وبإدارة الغابات، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض().
    65. La CNUCED devrait, dans les limites de son mandat, poursuivre l'étude des avantages potentiels des logiciels libres pour les pays en développement, en accordant une attention particulière aux besoins des PME. UN 65- ينبغي أن يواصل الاونكتاد، في إطار الولاية المنوطة به، استكشاف الفوائد التي يمكن أن تجنيها البلدان النامية من البرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    2. Promouvoir les initiatives visant à renforcer les organisations de jeunes et à accroître la participation des jeunes aux processus de prise de décisions, en accordant une attention particulière aux besoins des jeunes femmes et des filles UN 2 - تعزيز ما يبذل من جهود لتقوية منظمات الشباب وزيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار، وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الشابات والفتيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more