"accordant une attention particulière aux enfants" - Translation from French to Arabic

    • إيلاء اهتمام خاص للأطفال
        
    • إيلاء عناية خاصة للأطفال
        
    Le Gouvernement reconnaît qu'en élaborant ses programmes il doit prévoir la couverture la plus large possible, en accordant une attention particulière aux enfants. UN وقال إنه فيما يتعلق بتصميم البرامج، تسلّم الحكومة بالحاجة إلى أوسع تغطية ممكنة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال.
    À ce sujet, il souligne qu'il faut renforcer la capacité des autorités nationales et locales à fournir des services sociaux appropriés, en accordant une attention particulière aux enfants pauvres vivant dans les régions isolées. UN وتشدد اللجنة، في هذا الصدد، على ضرورة تعزيز قدرة السلطات الوطنية والمحلية على تقديم الخدمات الاجتماعية الملائمة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في فقر في مناطق نائية.
    48. Renforcer les politiques publiques afin de garantir pleinement les droits de l'enfant, en accordant une attention particulière aux enfants privés de soins parentaux (Brésil); UN 48- تعزيز سياساتها لتكفل حقوق الطفل بشكل تام، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يفتقرون إلى الرعاية الأبوية (البرازيل)؛
    297. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts pour faire en sorte que tous les enfants soient enregistrés à la naissance, en accordant une attention particulière aux enfants vivant dans des zones rurales et les régions montagneuses. UN 297- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والجبلية.
    88.127 Faire une priorité des mesures politiques visant à mettre en place le système d'enseignement primaire universel, obligatoire et gratuit, en accordant une attention particulière aux enfants handicapés ou vivant en zone rurale (Slovaquie); UN 88-127 إعطاء الأولوية لتدابير السياسات العامة الرامية إلى توفير التعليم الابتدائي الحر والإلزامي للجميع، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية (سلوفاكيا)؛
    b) De mettre en place un système permettant d'évaluer l'impact des ressources allouées dans l'intérêt supérieur de l'enfant, en accordant une attention particulière aux enfants vulnérables. UN (ب) إنشاء نظام لتقييم أثر الموارد المخصصة لخدمة مصالح الطفل الفُضلى، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الضعفاء.
    790. Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer l'état nutritionnel des bébés et des enfants en accordant une attention particulière aux enfants des zones rurales et, simultanément, de poursuivre et renforcer les programmes spéciaux qu'il a élaborés pour lutter contre l'obésité enfantine et encourager les enfants et leurs parents à mener une vie saine. UN 790- توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين حالة التغذية للرضع والأطفال مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال في المناطق الريفية، وأن تواصل في الآن ذاته برامجها الخاصة للتصدي لمشكلة بدانة الأطفال وتعززها وتروج لنمط حياة صحي بين الأطفال وذويهم.
    Ils sont déterminés à fournir des soins de santé de qualité, en accordant une attention particulière aux enfants et aux adolescents, à faire baisser les taux de mortalité maternelle et infantile, et à atténuer les incidences des grossesses précoces, des maladies évitables et de l'épidémie du VIH/sida. UN وهذه البلدان ملتزمة بتوفير رعاية صحية جيدة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال والمراهقين، ولتقليل معدلات وفيات الرُضَّع والأمهات، ولتأثير الحمل المبكر، والأمراض التي يمكن اتقاؤها، وتأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    c) D'améliorer l'accès à l'enseignement préprimaire pour tous les enfants, en accordant une attention particulière aux enfants issus de milieux défavorisés; UN (ج) تحسين إمكانية الوصول إلى التعليم ما قبل الابتدائي بالنسبة لجميع الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال من أوساط محرومة؛
    238. Le Comité recommande que les autorités suivent de près la situation des enfants en République dominicaine et mettent en place tous les moyens nécessaires pour veiller à ce que tous les enfants jouissent pleinement de leurs droits tels qu’énoncés dans le Pacte, en accordant une attention particulière aux enfants abandonnés, aux enfants des rues, aux enfants exploités, aux enfants qui travaillent et aux mères adolescentes. UN ٨٣٢- توصي اللجنة السلطات برصد أوضاع الأطفال في الجمهورية الدومينيكية رصداً دقيقاً، وحشد كافة الوسائل اللازمة من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال تمتعا كاملا بحقوقهم بموجب العهد، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المهجورين وأطفال الشوارع والأطفال المستغلين والعاملين واﻷمهات المراهقات.
    Dans cette optique, il lui recommande de promouvoir la participation active et effective de tous les enfants à tous les niveaux de gouvernement ainsi qu'au sein de la famille, de la communauté et des écoles, notamment des conseils d'élèves, en accordant une attention particulière aux enfants vulnérables. UN وتوصيها اللجنة في هذا السياق بتعزيز مشاركة جميع الأطفال المجدية والمدعّمة على جميع مستويات الحكم وداخل الأسرة والمجتمع والمدارس، بما في ذلك داخل هيئات مجلس الطلبة - مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الضعفاء.
    b) Mettre en œuvre des programmes et des activités de sensibilisation visant à promouvoir la participation active et effective de tous les enfants dans la famille, dans la communauté et à l'école, notamment dans le cadre des conseils d'élèves, en accordant une attention particulière aux enfants vulnérables; UN (ب) بلورة برامج وأنشطة للتوعية في سبيل تعزيز مشاركة جميع الأطفال مشاركة مجدية ومدعّمة داخل الأسرة والمجتمع والمدرسة، بما في ذلك داخل هيئات مجالس الطلاب - مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الضعفاء؛
    b) D'affecter des ressources humaines, techniques et financières suffisantes au renforcement de ses programmes de vaccination, en assortissant ceux-ci de délais et d'objectifs précis et en accordant une attention particulière aux enfants vulnérables; UN (ب) تخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية كافية لتعزيز برامجها المتعلقة بالتطعيم من خلال وضع جداول زمنية وأهداف واضحة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المستضعفين؛
    b) À veiller à ce que la mise en place d'un système d'éducation ouvert à tous ait la priorité sur le placement des enfants en institution spécialisée, en accordant une attention particulière aux enfants handicapés mentaux et polyhandicapés; UN (ب) ضمان أن تكون الأولوية لتطوير التعليم الشامل قبل أن تكون لإيداع الأطفال في المؤسسات المتخصصة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال ذوي الإعاقة العقلية والمتعددة؛
    Il a également recommandé de veiller à ce que tous les enfants jouissent sur un pied d'égalité de la même qualité des services de santé, en accordant une attention particulière aux enfants appartenant à des groupes ethniques ou minoritaires. UN وأوصت اللجنة كرواتيا أيضاً بأن تضمن تحقيق المساواة بين جميع الأطفال في الحصول على خدمات صحية جيدة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المنتمين إلى الجماعات الإثنية والأقليات(101).
    a) De poursuivre et d'intensifier ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à la naissance; notamment par la mise sur pied d'antennes mobiles d'enregistrement, en accordant une attention particulière aux enfants réfugiés roms, ashkalis et égyptiens; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها المبذولة لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة؛ بطرق تشمل إنشاء وحدات تسجيل متنقلة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال اللاجئين من الروما والأشكاليا وغجر البلقان؛
    f) D'améliorer la qualité de l'éducation accessible à tous les enfants en particulier en ce qui concerne le développement des aptitudes utiles pour la vie, tout en accordant une attention particulière aux enfants placés dans des institutions; UN (و) تحسين نوعية التعليم المتاح لجميع الأطفال، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية مهارات الحياة مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال في المؤسسات؛
    4. Renforcer sa politique de prévention et de lutte contre le travail des enfants et la pleine garantie des droits de l'enfant, en accordant une attention particulière aux enfants privés de soins parentaux (Brésil); coopérer étroitement avec l'UNICEF et le HautCommissariat pour protéger les droits de l'enfant (Slovénie); UN 4- تدعيم السياسات الرامية إلى منع ومكافحة عمالة الأطفال وضمان تمتع الطفل بكامل حقوقه، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين (البرازيل)؛ والتعاون تعاوناً وثيقاً مع اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الطفل (سلوفينيا)؛
    e) Mettre en place un mécanisme de collecte de données sur les enfants handicapés et utiliser les données recueillies pour élaborer des politiques et des programmes visant à promouvoir l'égalité des chances de ce groupe dans la société, en accordant une attention particulière aux enfants handicapés vivant dans les régions reculées du pays. UN (ه) إنشاء آلية لجمع البيانات المتعلقة بالأطفال المعوقين واستخدام هذه البيانات في وضع سياسات وبرامج لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال المعوقين الذين يقيمون في المناطق النائية من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more