"accords bilatéraux de coopération" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات التعاون الثنائية
        
    • اتفاقا ثنائيا للتعاون
        
    • اتفاقات ثنائية للتعاون
        
    • اتفاقات التعاون الثنائي
        
    • اتفاقات تعاون ثنائية
        
    • اتفاقات ثنائية بشأن التعاون
        
    • اتفاقات للتعاون الثنائي
        
    • اتفاق ثنائي للتعاون
        
    Définition, négociation, application et suivi d'accords bilatéraux de coopération UN - صياغة اتفاقات التعاون الثنائية والتفاوض بشأنها وتنفيذها ورصدها
    Au cours des dix dernières années, il a signé un grand nombre d'accords bilatéraux de coopération et aide les pays de l'ancienne Union soviétique à mettre en place des organismes de contrôle. UN وقد وقعت على مدى السنوات العشر السابقة كثيرا من اتفاقات التعاون الثنائية وهي تتعاون مع الجمهوريات السوفياتية السابقة في إنشاء وكالات لمراقبة المخدرات.
    Il a conclu près d'une vingtaine d'accords bilatéraux de coopération nucléaire, aussi bien avec des pays développés qu'avec des pays en développement. UN والبرازيل طرف في زهاء 20 اتفاقا ثنائيا للتعاون النووي، مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Elle a conclu des accords bilatéraux de coopération dans la lutte contre le terrorisme avec plusieurs pays, notamment ses voisins immédiats. UN وأضاف أنها أبرمت اتفاقات ثنائية للتعاون في مكافحة الإرهاب مع عدد من البلدان، وخاصة مع جاراتها المباشرات.
    En outre le ministère attribue des bourses financées dans le cadre d'accords bilatéraux de coopération ou par des organismes internationaux. UN وفضلاً عن ذلك، توفر وزارة التعليم والعلوم منحاً دراسية مقدمة بموجب اتفاقات التعاون الثنائي ومن المنظمات الدولية.
    L'Algérie est signataire d'accords bilatéraux de coopération avec des pays voisins pour lutter contre la migration clandestine. UN وقد أبرمت الجزائر اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة لمحاربة الهجرة غير القانونية.
    La Fédération de Russie fait état des efforts qu'elle a entrepris pour conclure des accords bilatéraux de coopération dans la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وأفاد الاتحاد الروسي عما يبذله من جهود لإبرام اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مكافحة هذا النوع من الصيد.
    L'Italie a conclu plusieurs accords bilatéraux de coopération policière avec des pays d'origine et de transit pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, la traite des êtres humains et le trafic de drogues. UN وأبرمت إيطاليا عدة اتفاقات للتعاون الثنائي في ميدان الشرطة مع بلدان المنشأ وبلدان العبور لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والمخدرات.
    La France a conclu de nombreux accords bilatéraux de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire : elle a ainsi signé huit accords depuis 2008. UN أبرمت فرنسا العديد من اتفاقات التعاون الثنائية في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية: وفي هذا السياق وقعت ثمانية اتفاقات منذ سنة 2008.
    La France a conclu de nombreux accords bilatéraux de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire : elle a ainsi signé huit accords depuis 2008. UN أبرمت فرنسا العديد من اتفاقات التعاون الثنائية في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية: وفي هذا السياق وقعت ثمانية اتفاقات منذ سنة 2008.
    Les circonstances excluant l'illicéité semblent avoir été prévues dans de nombreux accords bilatéraux de coopération de la Communauté européenne. UN 77 - ويبدو أن الظروف النافية لعدم المشروعية قد أدرجت في العديد من اتفاقات التعاون الثنائية في الجماعة الأوروبية.
    16. Certains accords bilatéraux de coopération en matière de politique de concurrence ne comportent pas de dispositions prévoyant expressément des consultations, mais cellesci peuvent avoir lieu malgré tout dans le cadre de la mise en œuvre d'autres dispositions. UN 16- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    15. Certains accords bilatéraux de coopération en matière de politique de concurrence ne comportent pas de dispositions prévoyant expressément des consultations, mais cellesci peuvent avoir lieu malgré tout dans le cadre de la mise en œuvre d'autres dispositions. UN 15- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    Il a conclu près d'une vingtaine d'accords bilatéraux de coopération nucléaire, aussi bien avec des pays développés qu'avec des pays en développement. UN والبرازيل طرف في زهاء 20 اتفاقا ثنائيا للتعاون النووي، مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    À ce jour, la Chine a signé 68 accords bilatéraux de coopération spatiale avec 24 pays et organismes internationaux, au nombre desquels la Fédération de Russie, le Pakistan et le Brésil. UN وحتى الوقت الراهن، وقعت الصين 68 اتفاقا ثنائيا للتعاون في مجال الفضاء مع 24 بلداً وجهازاً دولياً، منها الاتحاد الروسي وباكستان والبرازيل.
    La Grèce a déjà conclu 21 accords bilatéraux de coopération policière avec les pays suivants : Égypte, Albanie, Arménie, Bulgarie, France, États-Unis, Iran, Israël, Italie, Chine, Croatie, Chypre, Lituanie, Hongrie, ex-République yougoslave de Macédoine, Pologne, Roumanie, Russie, Tunisie, Turquie et Ukraine. UN :: وقعت اليونان على 21 اتفاقا ثنائيا للتعاون بين أجهزة الشرطة مع البلدان التالية: الاتحاد الروسي - أرمينيا - إسرائيل - ألبانيا - أوكرانيا - إيران - إيطاليا - بلغاريا - بولندا - تركيا - تونس - جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة - رومانيا - الصين - فرنسا - قبرص - كرواتيا - ليتوانيا - مصر - هنغاريا - الولايات المتحدة.
    En outre, le Gouvernement a signé des accords bilatéraux de coopération avec un certain nombre de partenaires commerciaux importants d'Asie du Sud-Est. UN كما أبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية للتعاون مع عدد من شركائها التجاريين الرئيسيين في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Au titre des rapports avec les puissances étrangères, le Prince peut conclure des accords bilatéraux de coopération, d'entraide, d'extradition, sectoriels, etc. UN ويمكن للأمير، في إطار العلاقات مع الدول الأجنبية، أن يبرم اتفاقات ثنائية للتعاون وتبادل المساعدة وتسليم المجرمين، واتفاقات قطاعية، إلخ.
    Elle participe concrètement à la mise en place d'un système de vérification du Traité, avec la réalisation de 16 stations de surveillance du Traité sur le territoire national, et de 8 stations à l'international dans le cadre d'accords bilatéraux de coopération. UN كما تشارك بشكل ملموس في وضع نظام للتحقق من الامتثال للمعاهدة وذلك عبر إنشاء 16 محطة لرصد الامتثال لها على أرض الوطن و 8 محطات على الصعيد الدولي في إطار اتفاقات التعاون الثنائي.
    783. L'Estonie a signé des accords bilatéraux de coopération concernant la recherche, les techniques et la culture avec un grand nombre de pays. UN 783- وقعت إستونيا اتفاقات تعاون ثنائية في مجالات البحث والتكنولوجيا والثقافة مع عدد كبير من البلدان.
    Il a conclu des accords bilatéraux de coopération avec les autorités chargées des questions de concurrence des pays suivants : Bélarus, Bulgarie, Hongrie, Lituanie, Pologne et République tchèque. UN وقد أبرمت اتفاقات ثنائية بشأن التعاون مع سلطات المنافسة في بلغاريا، وبولندا، وبيلاروس، والجمهورية التشيكية، وليتوانيا، وهنغاريا.
    À cet égard, le Myanmar a conclu des accords bilatéraux de coopération avec le Bangladesh, la Chine, la République démocratique populaire lao, les Philippines, la Fédération de Russie, la Thaïlande et le Viet Nam. UN وفي هذا الصدد، أبرمت ميانمار اتفاقات للتعاون الثنائي مع الاتحاد الروسي وبنغلاديش وتايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين والفلبين وفييت نام.
    Ces consultations se sont chacune traduites en moyenne par plus de 200 accords bilatéraux de coopération technique entre les pays participants. UN وقد أسفر كل من هذه العمليات في المتوسط عن أكثر من ٢٠٠ اتفاق ثنائي للتعاون التقني بين البلدان النامية المشاركة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more