"accords bilatéraux et régionaux" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقات الثنائية والإقليمية
        
    • اتفاقات ثنائية وإقليمية
        
    • الترتيبات الثنائية والإقليمية
        
    • ترتيبات ثنائية وإقليمية
        
    • اتفاقات ثنائية واقليمية
        
    • اتفاقيات ثنائية وإقليمية
        
    • للاتفاقات الثنائية والإقليمية
        
    Il a été noté que ces questions devaient être analysées plus en détail, tout comme certains accords bilatéraux et régionaux. UN وذُكِر أنَّ هذه المسألة تتطلّب مزيداً من التحليل، مثلما هو حال عدد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    Il a été noté que ces questions devaient être analysées plus en détail, tout comme certains accords bilatéraux et régionaux. UN وذُكِر أنَّ هذه المسألة تتطلّب مزيداً من التحليل، مثلما هو حال عدد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    Le nombre d'accords bilatéraux et régionaux dans ce domaine a également sensiblement augmenté. UN وحدث أيضاً ازدياد كبير في عدد الاتفاقات الثنائية والإقليمية في هذا المجال.
    iii) Assistance pour la négociation d'accords bilatéraux et régionaux UN ' ٣ ' تقديم المساعدة في المفاوضات المتعلقة بعقد اتفاقات ثنائية وإقليمية
    Dans le même temps, elle affirme que le projet d'articles pourrait inspirer des accords bilatéraux et régionaux. UN وفي الوقت ذاته، فإنها تدرك أن مشاريع المواد يمكن أن تستخدم كدليل لإبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية.
    Les accords bilatéraux et régionaux visant à faciliter le mouvement des travailleurs peuvent aussi y contribuer. UN ويمكن أن تساعد في ذلك الترتيبات الثنائية والإقليمية التي ترمي إلى تيسير تنقل العمال.
    L'Inde a pris de nombreuses mesures et conclu des accords bilatéraux et régionaux pour combattre le terrorisme. UN وأشار إلى أن الهند اتخذت تدابير واسعة جداًّ وعقدت ترتيبات ثنائية وإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Dans le cas des eaux de surface, de très nombreux accords bilatéraux et régionaux ont été conclus. UN وفي حالة المجاري المائية السطحية، تم إبرام الكثير من الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    En même temps, il y a de nombreux accords bilatéraux et régionaux qui définissent des règles traditionnelles applicables au commerce et aux investissements internationaux. UN وفي الوقت نفسه، ثمة العديد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي تنص على قواعد إضافية للتجارة والاستثمار الدولي.
    L'importance des accords bilatéraux et régionaux d'entraide judiciaire et d'extradition a été soulignée. UN كما جرى التأكيد على أهمية الاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Dans le cas des eaux de surface, de très nombreux accords bilatéraux et régionaux ont été conclus. UN وفي حالة المجاري المائية السطحية، أبرم العديد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    Les accords bilatéraux et régionaux régis par le projet d'article 12 sont également visés par ce paragraphe. UN كما تشمل هذه الفقرة الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي ينظمها مشروع المادة 12.
    Elles visent à répondre aux besoins de développement à long terme des pays partenaires de l'Australie, conformément aux accords bilatéraux et régionaux en vigueur. UN وتهدف هذه المنح إلى المساهمة في تلبية الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان التي تقيم شراكة مع أستراليا، بما يتواءم مع الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    Elle a entrepris de redoubler d'efforts pour la création d'un espace de libre-échange pour une plus grande intégration économique des États membres, et a encouragé ces derniers à conclure des accords bilatéraux et régionaux nécessaires comprenant notamment les liaisons aériennes, les services, le fret et l'entreposage en vue de renforcer les échanges commerciaux entre les États membres de l'OCI. UN وشجع هذه الدول على إبرام الاتفاقات الثنائية والإقليمية الضرورية، بما في ذلك المواصلات الجوية والخدمات والشحن والتخزين للنهوض بالمبادلات التجارية فيما بينها.
    Élaboration d'accords bilatéraux et régionaux destinés à régir le commerce de transit; UN وضع اتفاقات ثنائية وإقليمية ناظمة لعمليات التجارة العابرة؛
    Si de nombreux accords bilatéraux et régionaux ont été conclus, ils sont encore appliqués de manière inégale. UN فلئن كانت البلدان قد أبرمت اتفاقات ثنائية وإقليمية كثيرة، فإن التنفيذ ما زال متفاوتاً.
    Dans le cas des cours d'eau de surface, de nombreux accords bilatéraux et régionaux ont été conclus. UN وفي حالة المجاري المائية السطحية، أُبرمت اتفاقات ثنائية وإقليمية عديدة.
    De plus, l'OMM facilitera la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux pour le renforcement des dispositifs de surveillance, de prévision et de pronostic météorologiques. UN وفضلا عن ذلك، ستعمل المنظمة على تيسير عقد اتفاقات ثنائية وإقليمية من أجل تدعيم آليات مراقبة اﻷحوال الجوية والتنبؤ بها.
    S'agissant de l'organisation de la préparation, la délégation philippine se félicite de l'accent que le Département met sur la création de centres nationaux et régionaux de formation et le soutien apporté aux accords bilatéraux et régionaux en matière de formation entre pays fournissant des contingents. UN وفيما يتعلق بالتدريب، يرحب وفده بتأكيد إدارة عمليات حفظ السلام بالنسبة إلى إنشاء مراكز وطنية وإقليمية للتدريب ودعم الترتيبات الثنائية والإقليمية في مجال التدريب بين البلدان المساهمة بقوات.
    De nombreux accords bilatéraux et régionaux auxquels le Soudan est partie contiennent les mêmes dispositions. UN وهناك اتفاقات ثنائية واقليمية عديدة تنص على نفس الشيء، والسودان طرف فيها.
    En outre, le Koweït ferait tout son possible pour élaborer des accords bilatéraux et régionaux avec les États voisins au sujet des aquifères transfrontières. UN وفضلا عن ذلك، ستبذل الكويت كل الجهود من أجل صياغة اتفاقيات ثنائية وإقليمية مع الدول المجاورة في مجال إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    f) Laisser le processus de libéralisation se poursuivre dans le cadre d'accords bilatéraux et régionaux et élaborer, en se fondant sur l'AGCS, les disciplines régissant le secteur du transport aérien dans la mesure où elles portent sur les subventions, sur la participation des pays en développement, sur les pratiques commerciales restrictives, etc. UN (و) ترك عملية التحرير للاتفاقات الثنائية والإقليمية ومنح الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات دور المحدد لأوجه الانضباط في قطاع النقل الجوي فقط بالقدر الذي يهم الإعانات واشتراك البلدان النامية والتشاور حول الممارسات التجارية التقييدية وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more