"accords de garanties généralisées" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات الضمانات الشاملة
        
    • اتفاق الضمانات الشاملة
        
    • اتفاقات ضمانات شاملة
        
    • لاتفاقات الضمانات الشاملة
        
    • باتفاقات الضمانات الشاملة
        
    • اتفاق ضمانات شاملة
        
    • الاتفاقات المتعلقة بالضمانات الشاملة
        
    • لاتفاقات السلامة الشاملة
        
    • اتفاق الضمانات الشامل
        
    accords de garanties généralisées de l'AIEA et protocoles additionnels UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    accords de garanties généralisées de l'AIEA et protocoles additionnels UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    Les capacités de l'AIEA doivent être renforcées et l'acceptation des Protocoles additionnels à côté des accords de garanties généralisées doit devenir universelle. UN وينبغي تدعيم قدرات الوكالة الدولة للطاقة الذرية كما ينبغي أن يتسم بالطابع العالمي قبول البروتوكول الإضافي إلى جانب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    La Norvège appelle donc de nouveau à l'universalisation des accords de garanties généralisées de l'AIEA et du protocole additionnel. UN لذلك تكرر النرويج نداءها بإضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الإضافي.
    Elle exhorte tous les autres États parties au Traité à conclure des accords de garanties généralisées dans les meilleurs délais. UN وتحث الوكالة جميع الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة بأسرع ما يمكن.
    Nous soulignons l'importance du système de garanties de l'AIEA, y compris les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN ونشدد على أهمية نظام ضمانات الوكالة، بما فيه من اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Les capacités de l'AIEA doivent être renforcées et l'acceptation des Protocoles additionnels à côté des accords de garanties généralisées doit devenir universelle. UN وينبغي تدعيم قدرات الوكالة الدولة للطاقة الذرية كما ينبغي أن يتسم بالطابع العالمي قبول البروتوكول الإضافي إلى جانب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Nous soulignons l'importance du système de garanties de l'AIEA, y compris les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN ونشدد على أهمية نظام ضمانات الوكالة، بما فيه من اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Elle considère les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels y relatifs comme la norme actuelle de vérification de l'AIEA. UN وتعتبر تركيا اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية معيار التحقق الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La conclusion d'accords de garanties généralisées et de protocoles additionnels contribuera notablement à réduire le risque de prolifération nucléaire. UN وإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية سيحقق الكثير في الجهود المبذولة للحد من خطر الانتشار النووي.
    La Norvège réaffirme donc que les accords de garanties généralisées de l'AIEA et les protocoles additionnels constituent la norme de vérification. UN وعليه، تكرر النرويج أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولاتها الإضافية تشكل معيار التحقق.
    Il convient d'encourager une adhésion universelle aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels. UN وينبغي تشجيع الانضمام العالمي اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Elle se fait l'écho des appels lancés en vue de la conclusion et de la mise en œuvre par tous les États parties d'accords de garanties généralisées et de protocoles additionnels. UN وهي تكرر النداءات الموجهة لكي تقوم جميع الدول الأطراف بإبرام وتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الاختيارية.
    Les États concernés de cette région doivent signer et ratifier des accords de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et être encouragés à faire de même pour le Protocole additionnel. UN ويتعين على الدول المعنية في هذه المنطقة أن توقع على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصدِّق عليها، وينبغي أن تشجِّع على توقيع البروتوكول الإضافي والتصديق عليه.
    Il faut prendre des mesures afin d'encourager une adhésion universelle aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels s'y rapportant. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    La Finlande appuie également l'universalisation des accords de garanties généralisées et du modèle de protocole additionnel comme nouvelle norme de vérification. UN وتؤيد فنلندا كذلك تعميم اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول النموذجي الإضافي كمعيار جديد للتحقق.
    4. Stipulant que tous les États, sans exception doivent adhérer, selon les mêmes critères, aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels; UN 4 - انضمام جميع الدول، دون تمييز، إلى اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي وبنفس المعايير؛
    Tous les États parties au Traité devraient par conséquent adhérer au Protocole additionnel et conclure des accords de garanties généralisées sans retard. UN لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء.
    Tous les États parties au Traité devraient par conséquent adhérer au Protocole additionnel et conclure des accords de garanties généralisées sans retard. UN لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء.
    Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Une telle interdiction est déjà en vigueur en ce qui concerne les ENDAN : c'est l'AIEA qui vérifie son respect conformément à des accords de garanties généralisées et aux Protocoles additionnels. UN ويوجد بالفعل، في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، حظر على مثل هذا النشاط، وتتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الامتثال لهذا الحظر عملاً باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Nous estimons que, conformément à l'article III du Traité, les États qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et les mettre en œuvre. UN ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك.
    Les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels constituent aujourd'hui la norme de l'AIEA en matière de vérification. L'Union européenne est disposée à aider à faire reconnaître ce fait par le Conseil des gouverneurs. UN 14 - وبالنسبة لاتفاقات السلامة الشاملة والبروتوكولات الإضافية المتعلقة بهذه الاتفاقات، فإنها تمثل الآن معيار الوكالة للتحقق، ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل لضمان أن يعترف مجلس محافظي الوكالة بهذه الحقيقة.
    :: Le fait qu'un futur régime d'inspection ne devrait pas créer d'obligations supplémentaires dans ce domaine pour les États non dotés d'armes nucléaires et signataires des accords de garanties généralisées de l'AIEA. UN - وبنبغي ألا ينشئ نظام مقبل للتفتيش أي التزامات أخرى في هذا المجال على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في اتفاق الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more