"accords multilatéraux relatifs à l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات البيئية المتعددة
        
    • والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • المتعلقة بالاتفاقات البيئية
        
    • اتفاقات بيئية متعددة الأطراف
        
    • اتفاقات البيئة
        
    • الاتفاقات البيئية المتعدِّدة
        
    Aider les États Membres à satisfaire aux obligations leur incombant en vertu des principaux accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN دعم الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية ذات الصلة.
    Aider les États Membres à satisfaire aux obligations leur incombant en vertu des principaux accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN دعم الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية ذات الصلة.
    Informations sur les meilleures pratiques concernant l'utilisation, de façon synergique, des mécanismes de financement des accords multilatéraux relatifs à l'environnement UN معلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Les conférences des parties pourraient profiter des évaluations intérimaires des accords multilatéraux relatifs à l'environnement pour tenir compte de ces facteurs. UN ويمكن أن تتيح التقييمات المرحلية للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف فرصة لمؤتمرات اﻷطراف لكي تأخذ هذه العوامل في حسابها.
    La priorité stratégique < < adaptation aux changements climatiques > > offre une occasion de favoriser les effets de synergie entre les conventions de Rio et les accords multilatéraux relatifs à l'environnement, en général. UN وتوفر الأولوية الاستراتيجية للتكيف الفرصة لتعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بوجهٍ عام.
    Par < < accords multilatéraux relatifs à l'environnement (AME) > > , il faut entendre les secrétariats des conventions multilatérales sur l'environnement et le Fonds multilatéral. UN تشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف.
    Aider les États Membres à satisfaire aux obligations leur incombant en vertu des principaux accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN دعم الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية.
    Les accords multilatéraux relatifs à l'environnement seront étendus aux Territoires et la législation nationale sera renforcée. UN وسوف يُمَدُّ نطاق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتشمل الأقاليم. وسيُعزز التشريع الوطني.
    Les initiatives régionales les aideront également à mieux honorer les obligations contractées dans le cadre des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN وستساعد المبادرات الإقليمية أيضاً على تحسين الوفاء بالتزامات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Elle a déjà pris des mesures pour formuler des propositions de projet dans les domaines traditionnels du développement industriel, qui peuvent accéder aux ressources financières disponibles au titre des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN وقد شرعت اليونيدو في اتخاذ خطوات لصياغة مقترحات للقيام بمشاريع في المجالات التقليدية للتنمية الصناعية، التي يمكنها الحصول على الأموال من المصادر المتاحة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Renforcer les capacités nationales et les compétences nécessaires à l'application de ces accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN :: بناء القدرات الوطنية ومجموعات المهارات اللازمة لتنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Au cours de son mandat, le Groupe d'experts a cherché à promouvoir des synergies au niveau régional ainsi qu'entre les accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN وعالج فريق الخبراء، أثناء ولايته، مسألة التآزر الإقليمي مقترناً بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    37. Pour relever ces défis, la communauté internationale a conclu, ces dernières années, plusieurs accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN 37- وقد استجاب المجتمع الدولي لهذه التحديات بإبرام عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في السنوات الأخيرة.
    :: Collaborer avec les pays en vue de l'application des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN :: العمل بتضافر مع البلدان في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Le module a également porté sur les questions de synergie à l'échelon régional et entre les accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN ونظرت في مسائل التآزر على الصعيد الإقليمي وفيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Les principaux groupes d'intérêts sont disposés à faire une place à la GDT dans les accords multilatéraux relatifs à l'environnement et d'autres cadres directeurs UN يعتمد الشركاء الأساسيون إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من أطر السياسات
    Le mécanisme actuel d'accords multilatéraux relatifs à l'environnement reflète un équilibre satisfaisant entre coordination et décentralisation. UN وأضاف أن النظام الحالي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يمثل توازنا جيدا بين التنسيق واللامركزية.
    Rapport technique sur l'amélioration des composantes du sol dans le cadre institutionnel des accords multilatéraux relatifs à l'environnement UN ورقة فنية بشأن تعزيز مكونات الأرض والتربة في الإطار المؤسسي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Au niveau international, par exemple, il serait possible de mieux coordonner la mise en œuvre des mandats et des décisions de différentes organisations et des secrétariats des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN فعلى الصعيد الدولي مثلاً، يمكن تنسيق عملية تنفيذ ولايات وقرارات مختلف المنظمات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على نحو أفضل.
    Se félicitant des efforts qu'elle continue de déployer en vue d'aider les États qui la composent à prendre une part plus active aux négociations des accords multilatéraux relatifs à l'environnement et au commerce et à se développer durablement, notamment dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade, UN وإذ يرحب بالجهود المستمرة التي يبذلها تحالف الدول الجزرية الصغيرة من أجل تعزيز مشاركة هذه الدول في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات البيئية والتجارية المتعددة الأطراف، وتعزيز التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك تنفيذ برنامج عمل بربادوس؛
    Les activités menées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, ainsi que les divers accords multilatéraux relatifs à l'environnement adoptés ces dernières années, en sont autant d'illustrations. UN والعمل الذي قامت به هيئات حقوق الإنسان التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن عدة اتفاقات بيئية متعددة الأطراف اعتمدت في الأعوام الأخيرة، تُعَدّ أمثلة على هذه الصلة.
    Les deux organismes se sont attachés à élaborer et à exécuter un programme technique commun axé sur les accords multilatéraux relatifs à l'environnement ainsi que deux projets du PNUE ayant trait aux programmes d'ajustement structurel et aux instruments économiques. UN وتقوم المنظمتان بوضع وتنفيذ برنامج تقني مشترك يركز على اتفاقات البيئة المتعددة اﻷطراف ومشروعين لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن برامج التكيف الهيكلي والصكوك الاقتصادية.
    relatifs à l'environnement Le Groupe d'experts a examiné une ébauche de document technique révisé sur les synergies entre accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN 45- ناقش فريق الخبراء الخطوط العريضة للورقة التقنية المنقحة المتعلِّقة بتآزر الاتفاقات البيئية المتعدِّدة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more