"accords régionaux et sous-régionaux" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • اتفاقات إقليمية ودون إقليمية
        
    • الترتيبات الأخرى الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • اتفاقات إقليمية وشبه إقليمية
        
    • اتفاقات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    Plusieurs accords régionaux et sous-régionaux ont été conclus en Asie. UN وتم التوصل إلى عدد من الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية في آسيا.
    iii) Augmentation du nombre de pays participant aux accords régionaux et sous-régionaux. UN ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية
    iii) Nombre accru de pays participant aux accords régionaux et sous-régionaux UN ' 3` زيادة عدد البلدان المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية
    Le rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Le rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    La République centrafricaine et le Togo font également état d'accords régionaux et sous-régionaux. UN وذكرت جمهورية أفريقيا الوسطى وتوغو أيضا وجود اتفاقات إقليمية ودون إقليمية.
    b) Fournir un appui fonctionnel et autre, selon qu'il convient, y compris des services consultatifs, aux initiatives régionales des États Membres et aux organisations et accords régionaux et sous-régionaux afin de promouvoir et d'appliquer des mesures de désarmement; UN (ب) تقديم الدعم الفني وغيره من أشكال الدعم، حسب الاقتضاء، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إلى المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الإقليمي، وإلى المنظمات وغيرها من الترتيبات الأخرى الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تعزيز وتنفيذ تدابير نزع السلاح؛
    iii) Augmentation du nombre de pays participant aux accords régionaux et sous-régionaux UN ' 3` زيادة عدد البلدان المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية
    Plusieurs accords régionaux et sous-régionaux de facilitation du transit ont été conclus et adoptés. UN كما أُبرم عدد من الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية لتيسير المرور العابر، واعتُمدت تمهيدا لتنفيذها.
    Plusieurs accords régionaux et sous-régionaux de facilitation du transit ont été conclus et adoptés. UN كما أُبرم عدد من الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية لتيسير المرور العابر، واعتُمدت تمهيدا لتنفيذها.
    :: La compatibilité des accords régionaux et sous-régionaux avec les buts et les principes des Nations Unies, comme il est indiqué à l'Article 52 de la Charte; UN :: ينبغي أن تكون الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية متسقة مع مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة، على النحو المبين في المادة 52 من الميثاق
    On a fait observer que plus de 120 pays étaient parties aux accords régionaux et sous-régionaux existant sur le courtage. on a estimé que ces accords régionaux et sous-régionaux pouvaient servir de base aux discussions sur un instrument mondial relatif au courtage des armes. UN ولوحظ أن الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية الحالية فيما يتعلق بالسمسرة تشمل أكثر من 120 بلدا. وذكر أن الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية الحالية يمكن أن تتيح أساسا للمناقشات بشأن صك عالمي بخصوص السمسرة في مجال الأسلحة.
    Des progrès ont été accomplis dans l'établissement d'accords régionaux et sous-régionaux pouvant servir de base à la simplification et à l'harmonisation des formalités et procédures. UN 11 - وأُحرِز بعض التقدم في وضع الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية التي يمكن أن توفر أساساً لتبسيط العمليات والإجراءات ومواءمتها.
    On a fait remarquer qu'aucune décision n'avait été prise encore sur la forme finale que prendrait l'étude sur les eaux souterraines transfrontières. Certaines délégations penchaient néanmoins pour des recommandations ou des directives, qui aideraient les États à rédiger des accords régionaux et sous-régionaux. UN 73 - رغم ما لوحظ من عدم اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي للدراسة المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود، فإن بعض الوفود ترى ضرورة أن يتخذ العمل شكل توصيات أو مبادئ توجيهية تساعد الدول في صياغة الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Communication concernant le rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger UN الرسالة المتعلقة بدور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Pour ce faire, il importe d'intégrer les programmes de coopération dans les accords régionaux et sous-régionaux. UN وفي هذا الصدد من الضروري جعل برامج التعاون جزءا من الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Notre pays a également fourni des contingents, des effectifs de police, des spécialistes des questions pénitentiaires et du personnel civil aux missions de maintien de la paix des Nations Unies, ainsi que dans le cadre d'accords régionaux et sous-régionaux. UN كما ظل بلدنا يساهم بالقوات وأفراد الشرطة وضباط أمن السجون والموظفين المدنيين لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومن خلال الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Moins bien compris et apprécié est le rôle joué par les accords régionaux et sous-régionaux dans la prévention structurelle. UN 22 - وتلقى الأدوار التي تؤديها الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في المنع الهيكلي تفهما أقل وتقديرا أقل.
    accords régionaux et sous-régionaux UN 1920 اتفاقات إقليمية ودون إقليمية
    45. De nombreux pays de toutes les régions ont exprimé la nécessité de conclure des accords régionaux et sous-régionaux pour lutter contre les problèmes liés à la pollution atmosphérique transfrontière. UN ٤٥ - وقد أعرب كثير من البلدان في جميع المناطق عن الحاجة الى اتفاقات إقليمية ودون إقليمية لمكافحة مشاكل تلوث الهواء العابر للحدود.
    c) Fournir un appui fonctionnel et autre, selon qu'il convient, y compris des services consultatifs, aux initiatives régionales des États Membres et aux organisations et accords régionaux et sous-régionaux afin de promouvoir et d'appliquer des mesures de désarmement; UN (ج) تقديم الدعم الفني وغيره من أشكال الدعم، حسب الاقتضاء، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، للمبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الإقليمي، والمنظمات وغيرها من الترتيبات الأخرى الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تعزيز وتنفيذ تدابير نزع السلاح؛
    Facilitation de mesures organisées grâce à la conclusion d'accords régionaux et sous-régionaux. UN وتيسير تنسيق السياسات عن طريق إبرام اتفاقات إقليمية وشبه إقليمية.
    Si des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'accords régionaux et sous-régionaux qui pourraient servir de base pour la simplification et l'harmonisation des formalités et procédures, de nombreux accords ne sont pas entièrement mis en œuvre. UN 17 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في وضع اتفاقات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يمكن أن توفر أساسا لتبسيط وتنسيق الشكليات والإجراءات، فإن العديد من هذه الاتفاقات لم ينفذ تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more