"accords subsidiaires" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقات الفرعية
        
    • اتفاقات فرعية
        
    • الاتفاق الفرعي
        
    • والاتفاقات الفرعية
        
    • اتفاق فرعي
        
    On pouvait améliorer le contrôle de l'exécution des accords subsidiaires et celui des fonds correspondants. UN وهناك مجال لتحسين رصد الاتفاقات الفرعية والأموال ذات الصلة.
    On pouvait améliorer le contrôle de l'exécution des accords subsidiaires et celui des fonds correspondants. UN وهناك مجال لتحسين رصد الاتفاقات الفرعية والأموال ذات الصلة.
    De même, de nombreux accords subsidiaires, signés avec des partenaires opérationnels, ne comportaient pas d'indicateurs de résultats. UN وبالمثل، كانت هناك حالات واسعة النطاق لعدم إدراج مؤشرات أداء في الاتفاقات الفرعية الموقعة مع الشركاء المنفذين.
    Les partenaires sélectionnés peuvent, pour mener à bien leur mission, conclure des accords subsidiaires avec d'autres organismes ou entités. UN ويجوز للشركاء المنفذين المختارين الدخول في اتفاقات فرعية مع منظمات أو كيانات أخرى للمساعدة في إنجاز نواتج المشاريع.
    Ces propositions ont notamment pour buts de rationaliser et de clarifier les accords subsidiaires et d'améliorer l'information et les contrôles financiers. UN وسيشمل هذا تبسيط نص الاتفاق الفرعي وزيادة وضوحه، وتحسين الرصد والابلاغ الماليين.
    iii) Il faudrait faire respecter les obligations prévues par les accords, y compris les accords subsidiaires, en matière de présentation de rapports. UN ' ٣ ' ينبغي إنفاذ شروط اﻹبلاغ كما هي مبينة في الاتفاقات الرئيسية والاتفاقات الفرعية.
    Tous les accords subsidiaires signés par le HCR contiennent des dispositions prévoyant le contrôle interne et externe des comptes par les commissaires aux comptes des Nations Unies ainsi que par les instances de vérification des comptes du pays hôte. UN ويحتوي كل اتفاق فرعي من اتفاقات المفوضية على أحكام تقضي بإجراء مراجعة للحسابات لا من قبل مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة الداخليين والخارجيين وحدهم بل ومن قبل مؤسسات المراجعة في البلد المضيف أيضا.
    Les accords subsidiaires relatifs aux sous-projets ne sont pas toujours signés à temps, dans bien des cas il n’est pas établi de plan de travail, et les rapports de suivi sont reçus tardivement. UN وذكر أن الاتفاقات الفرعية المتعلقة بالمشاريع الفرعية لا توقع دائما في الوقت المحدد. وأنه توضع خطة عمل في العديد من الحالات وتقدم تقارير الرصد بشكل متأخر.
    Ces partenaires n'ont pas toujours respecté les procédures d'achat indiquées dans les accords subsidiaires. UN ولم يَتَقَيَّد الشركاء المنفذون في جميع الحالات بإجراءات المشتريات ذات الصلة كما عُرضت في الاتفاقات الفرعية.
    En Éthiopie, presque tous les accords subsidiaires étant tripartites, le temps pris par le principal partenaire opérationnel — l'ARA — a entraîné des retards supplémentaires. UN وفي اثيوبيا، حيث كانت جميع الاتفاقات الفرعية تقريبا اتفاقات ثلاثية، تسبب بطء اجراءات الشريك المنفذ، وهو إدارة شؤون اللاجئين، في زيادة تأخير عملية توقيع الاتفاقات.
    Tous les accords subsidiaires du HCR contiennent des dispositions en matière de vérification des comptes, non seulement par des vérificateurs intérieurs et extérieurs des comptes des Nations Unies mais aussi par les établissements de vérification des comptes du pays hôte. UN وتتضمن جميع الاتفاقات الفرعية التي أبرمتها المفوضية أحكاما خاصة بمراجعة الحسابات ليس فقط التي يقوم بها مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون لﻷمم المتحدة بل أيضا التي تقوم بها مؤسسات المراجعة في البلد المضيف.
    En Ethiopie, presque tous les accords subsidiaires étant tripartites, le temps pris par le principal partenaire opérationnel — l'ARA — a entraîné des retards supplémentaires. UN وفي اثيوبيا، حيث كانت جميع الاتفاقات الفرعية تقريبا اتفاقات ثلاثية، تسبب بطء اجراءات الشريك المنفذ، وهو إدارة شؤون اللاجئين، في زيادة تأخير عملية توقيع الاتفاقات.
    Concernant les procédures accélérées d'accords subsidiaires, il confirme qu'un système d'urgence est en place permettant la production de lettres d'instruction d'urgence en quarante-huit heures ou moins. UN وأما في مسألة إجراءات الاتفاقات الفرعية المعجلة فقد أكد وجود نظام للطوارئ يتيح توجيه رسائل تعليمات في حالات الطوارئ في غضون 48 ساعة أو أقل.
    Dans le cas d’un projet de soins et d’entretien réalisé par un bureau extérieur, les accords subsidiaires ont été signés jusqu’à six mois après le début du projet. UN ففي إطار مشروع للعناية والصيانة في أحد المكاتب الفرعية، وقعت الاتفاقات الفرعية بعد تأخيرات بلغت ستة أشهر بعد بدء تنفيذ المشاريع.
    Retards dans la signature d'accords subsidiaires UN التأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية
    54. Dans ses rapports pour les années 1995 et 1996, le Comité avait relevé des retards dans la signature d'accords subsidiaires avec les partenaires opérationnels. UN 54- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1995 و1996 إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين.
    Dans le cas d'un projet de soins et d'entretien réalisé par un bureau extérieur, les accords subsidiaires ont été signés jusqu'à six mois après le début du projet. UN ففي إطار مشروع للعناية والصيانة في أحد المكاتب الفرعية، وقعت الاتفاقات الفرعية بعد تأخيرات بلغت ستة أشهر بعد بدء تنفيذ المشاريع.
    7. Le HCR devrait continuer à tout mettre en oeuvre pour parvenir, dans les cas appropriés, à la conclusion d'accords tripartites et des accords subsidiaires connexes. UN ٧- ينبغي أن تواصل المفوضية بقوة بذل الجهود لعقد اتفاقات ثلاثية حيثما كان ذلك ملائماً، وإعداد ما يتصل بذلك من اتفاقات فرعية.
    54. Les lettres d'instruction sont les instruments qui permettent de lancer l'exécution d'un projet soit directement soit indirectement par le truchement d'accords subsidiaires avec les partenaires opérationnels. UN فهي تأذن لمن هي موجهة إليهم بالقيام مباشرة بتوصيل المساعدة أو تفويض تنفيذها من خلال وضع اتفاقات فرعية مع الشركاء المنفذين.
    Cela étant, il incombe à tous les bureaux du HCR d'établir des accords subsidiaires pour faire en sorte que les partenaires opérationnels aient pleine connaissance des résultats qu'ils sont censés obtenir. UN بيد أنه من مسؤولية كافة مكاتب المفوضية التي تُعد اتفاقات فرعية أن تتأكد من أن الشركاء المنفذين واعون كلياً بالنتائج التي يتوقعون تحقيقها.
    Ces propositions ont notamment pour buts de rationaliser et de clarifier les accords subsidiaires et d'améliorer l'information et les contrôles financiers. UN وسيشمل هذا تبسيط نص الاتفاق الفرعي وزيادة وضوحه، وتحسين الرصد والابلاغ الماليين.
    iii) Il faudrait faire respecter les obligations prévues par les accords, y compris les accords subsidiaires, en matière de présentation de rapports. UN ' ٣ ' ينبغي إنفاذ شروط اﻹبلاغ كما هي مبينة في الاتفاقات الرئيسية والاتفاقات الفرعية.
    Tous les accords subsidiaires signés par le HCR contiennent des dispositions prévoyant le contrôle interne et externe des comptes par les commissaires aux comptes des Nations Unies ainsi que par les instances de vérification des comptes du pays hôte. UN ويحتوي كل اتفاق فرعي من اتفاقات المفوضية على أحكام تقضي بإجراء مراجعة للحسابات لا من قبل مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة الداخليين والخارجيين وحدهم بل ومن قبل مؤسسات المراجعة في البلد المضيف أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more