Le Secrétariat pense que les accords sur le statut des forces avec ces deux gouvernements pourraient être signés d'ici peu. | UN | وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن. |
Cette coopération doit toujours être institutionnalisée par le biais des accords sur le statut de la mission et le statut des forces. | UN | وأضاف أن هذا التعاون ينبغي في جميع الحالات أن يقنن من خلال اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثة. |
Installations mises à la disposition des missions, ou dispenses de loyer accordées, dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions | UN | المرافق الممنوحة والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
accords sur le statut de l'opération | UN | الاتفاقات المتعلقة بمركز العملية |
En outre, le Comité recommande à l'Administration de redoubler d'efforts pour résoudre le problème posé par la fourniture de locaux, comme prévu par les accords sur le statut des forces. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي المجلس بأن تبذل اﻹدارة المزيد من الجهود لحل مسألة توفير اﻷماكن وفقا لما نص عليه اتفاق مركز القوات. |
56/291. Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut de forces ou autres instruments | UN | 56/291 - الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات |
Installations mises à la disposition des missions dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions | UN | المرافق الممنوحة في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة خلال السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 |
Malheureusement, certains arrangements juridiques doivent encore être menés à bonne fin, y compris les amendements aux accords sur le statut de la Mission pour tenir compte de la composante militaire de la MINURCAT. | UN | ومما يؤسف له أنه ما زال يتعين إنجاز بعض الترتيبات القانونية، بما في ذلك التعديلات على اتفاقات مركز البعثة لتشمل العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة. |
de loyer accordées, dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions | UN | تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
Les dates auxquelles les accords sur le statut des forces ont été signés figurent à l'annexe III du présent rapport. | UN | وترد المعلومات عن التواريخ التي وقَّع فيها على اتفاقات مركز القوات في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
Le Secrétaire général espérait que tous les accords sur le statut des forces seraient conclus sans plus tarder. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعقد كافة اتفاقات مركز القوات بدون مزيد من التأخير. |
9. accords sur le statut des forces ou des missions | UN | 9 - اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات |
accords sur le statut de l'opération | UN | الاتفاقات المتعلقة بمركز العملية |
accords sur le statut de l'opération | UN | الاتفاقات المتعلقة بمركز العملية |
accords sur le statut de l'opération | UN | الاتفاقات المتعلقة بمركز العملية |
9. accords sur le statut des forces ou des missions | UN | 9 - اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport et répondu aux questions et observations formulées par des membres du Conseil, s’agissant en particulier du retard pris dans la signature des accords sur le statut des forces. | UN | وعرض وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام التقرير، ورد على أسئلة وتعليقـات أعضاء المجلس، وخاصة المتعلقة بالتأخير في توقيع اتفاق مركز القوات. |
Des accords sur le statut de la Mission ont été conclus entre l’ONU et les Gouvernements algérien, mauritanien et marocain. | UN | خامسا - اتفاق مركز البعثة ١٩ - أُبرمت اتفاقات مركز البعثة بين اﻷمم المتحدة وحكومات الجزائر والمغرب وموريتانيا. |
Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments | UN | الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات |
accords sur le statut de la mission non encore signés avec l'Angola, la Namibie, l'Ouganda, la République centrafricaine, le Rwanda, la Zambie et le Zimbabwe | UN | لم توقع بعد اتفاقات بشأن مركز القوات مع أنغولا، وأوغندا، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ورواندا، وزامبيا، وزمبابوي، وناميبيا. |
Par ailleurs, il a souligné que désormais, les accords sur le statut des forces contenaient toujours des dispositions relatives au respect du droit humanitaire. | UN | وقال ردا على أحد الشواغل اﻷخرى إن اﻷحكام المتصلة باحترام القانون اﻹنساني تدرج اﻵن بانتظام في اتفاقات مراكز القوات. |
A.2 Pour les opérations de maintien de la paix, les dispositions de la Convention générale sont complétées par celles des accords sur le statut des forces. | UN | م-2 وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، تُسْتَكْمَل الاتفاقية العامة باتفاق مركز القوات. |
Il a été suggéré que cette question soit traitée dans les accords sur le statut des forces. | UN | واقترح أن تترك المسألة لاتفاقات مركز القوات. |
À cet égard, il serait indispensable que les Gouvernements érythréen et éthiopien acceptent de signer sans plus tarder les accords sur le statut des forces. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن توافق حكومتا إثيوبيا وإريتريا على توقيع اتفاقي مركز القوات دون مزيد من التأخير. |
Le Comité rappelle que des dépenses d'administration considérables peuvent résulter des retards apportés à l'approbation et à la signature des mémorandums d'accord et des accords sur le statut des forces. | UN | 65 - وتدرك اللجنة أن التأخير في الموافقة على مذكرات التفاهم واتفاقات حالة القوات، والتوقيع عليها، يمكن أن يتسبب في تكبد نفقات إدارية كبيرة. |