"accouchement sans risques" - Translation from French to Arabic

    • الولادة المأمونة
        
    • للولادة المأمونة
        
    • الولادة الآمنة
        
    accouchement sans risques et soins postnatals UN تقديم خدمات الولادة المأمونة والرعاية بعد الولادة
    Nous avons réuni plus de 100 000 dollars des États-Unis pour acheter et distribuer ces trousses d'accouchement sans risques aux femmes du Mozambique. UN ولقد جمعنا 000 100 دولار لشراء وتوزيع مجموعات الولادة المأمونة هذه على نساء موزامبيق.
    :: Information des femmes sur les méthodes d'accouchement sans risques et de puériculture : 700 femmes touchées. UN :: توعية المرأة بممارسات الولادة المأمونة ورعاية الطفل: 700
    :: Deux centres d'accouchement sans risques ouverts 24 heures sur 24 ont été créés et équipés dans la province du Sistan-Balouchistan. UN * تم إنشاء وتجهيز مرفقين للولادة المأمونة يعملان 24 ساعة في اليوم في مقاطعة سيستان بالوتشيستان.
    Il a pour objectif à la fois de compenser en partie la perte de salaire et de réunir toutes les conditions nécessaires pour assurer un accouchement sans risques et la promotion de pratiques optimales d'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants. UN ويتوخى هذا البرنامج تعويض النساء جزئيا عن فقدان أجورهن، وفي نفس الوقت تحقيق الشروط الأساسية لضمان الولادة الآمنة وتعزيز ممارسات تغذية الرضع وصغار الأطفال.
    Dans le cadre de l'intervention humanitaire dans la bande de Gaza, les professionnels qui travaillent dans des centres de santé primaires ont été formés à la pratique de l'accouchement sans risques au dispensaire ou dans la communauté. UN وفي إطار الاستجابة الإنسانية في قطاع غزة، تلقى الممارسون من مراكز الرعاية الصحية الأولية تدريبا على توفير الولادة المأمونة داخل العيادة أو على مستوى المجتمع المحلي.
    Grossesse et accouchement sans risques UN الحمل المأمون - الولادة المأمونة
    Une grossesse et un accouchement sans risques, voilà non seulement l'objectif fondamental de l'action de l'OMS, mais aussi la pierre angulaire de la santé génésique. UN ويعد الحمل المأمون - الولادة المأمونة مبدأ رئيسيا من مبادئ عمل منظمة الصحة العالمية وركنا أساسيا من أركان الصحة اﻹنجابية.
    L'UNICEF a soutenu l'extension à 79 pays des programmes axés sur la fourniture de médicaments antirétroviraux (ARV), combinée avec des pratiques d'accouchement sans risques, des conseils sur la manière d'alimenter le nourrisson, le traitement ARV pour les femmes, le traitement des maladies opportunistes et des mesures pour apporter soins et soutien aux familles. UN ودعمت اليونيسيف توسيع برامج في 79 بلدا تركز على توفير أدوية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مع ممارسات الولادة المأمونة وتقديم الاستشارات بشأن تغذية الرضّع، وكذلك توفير سبل العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للمرأة وعلاج الأخماج الناهزة وتدابير توفير الرعاية والدعم للأسرة.
    - Organisation de cours sur l'accouchement sans risques (2005) = 90. UN :: التدريب على الولادة المأمونة = 90 دورة تدريبية (2005)
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a achevé un projet de soins continus, qui a permis d'améliorer l'accès aux soins obstétriques de qualité pour les communautés à haut risque de Gaza et de renforcer les services d'accouchement sans risques en installant, en remettant en état ou en équipant des maternités et des centres de santé primaire d'importance capitale. UN ٤١ - وأنجز صندوق الأمم المتحدة للسكان مشروعا للرعاية المتكاملة جرى من خلاله تحسين إمكانية الحصول على رعاية التوليد عالية الجودة للمجتمعات المحلية الأكثر عرضة للخطر في قطاع غزة، وتوسيع نطاق تقديم خدمات الولادة المأمونة عن طريق إنشاء وإصلاح وتجهيز مراكز الأمومة ومراكز الرعاية الصحية الأولية الرئيسية.
    :: Des accoucheuses traditionnelles ont été formées aux méthodes d'accouchement sans risques et de puériculture (parallèlement au programme de formation et d'orientation suivi par tous les agents de santé et les responsables locaux du district de Maharajganj) : 936 accoucheuses formées. UN :: جرى تدريب القابلات التقليديات على ممارسات الولادة المأمونة ورعاية الطفل (إلى جانب التدريب والتوجيه لجميع العاملين الصحيين والمسؤولين على مستوى الأحياء السكنية والمقاطعة في مقاطعة مهاراجغاني): 936
    Dans le cadre du plan national de santé sexuelle et génésique mis actuellement en œuvre, le Gouvernement a lancé un programme d'accouchement sans risques qui permet aux femmes enceintes de bénéficier d'une prise en charge gratuite dans les centres de santé publique et les hôpitaux à travers tout le pays. UN وكجزءٍ من الخطة الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية، شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج " الولادة المأمونة " ، الذي توفِّر بموجبه العنايةَ الطبيةَ المجانية للحوامل في مراكز الصحة العامة والمستشفيات في كل أنحاء البلد.
    10. Invite les États à adopter des mesures efficaces pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant et faciliter l'accès aux traitements antirétroviraux, à l'accouchement sans risques et à des substituts du lait maternel, chaque fois que cela est possible et ne présente pas de danger; UN 10- تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل ولتيسير الحصول على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي وممارسات الولادة المأمونة وبدائل حليب الأم، حيثما كانت ممكنة ومأمونة؛
    10. Invite les États à adopter des mesures efficaces pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant et faciliter l'accès aux traitements antirétroviraux, à l'accouchement sans risques et à des substituts du lait maternel, chaque fois que cela est possible et ne présente pas de danger; UN 10- تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل ولتيسير الحصول على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي وممارسات الولادة المأمونة وبدائل حليب الأم، حيثما كانت ممكنة ومأمونة؛
    2004 : En novembre 2003, nous avons lancé une campagne, en partenariat avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), en vue de réunir des fonds pour acheter des trousses < < Maama Kits > > (dans le cadre d'une initiative d'accouchement sans risques) devant être distribués au Mozambique. UN 2004: في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، شرعنا، بالمشاركة مع منظمة الصحة العالمية، في حملة لجمع الأموال من أجل شراء " مجموعات ماما " (مبادرة الولادة المأمونة) بغية توزيعها في موزامبيق، بأفريقيا.
    - Hygiène et accouchement sans risques UN - الولادة المأمونة والصحية
    Quarante-cinq pays ont signalé avoir ajouté à leurs programmes des services liés à la prévention et au traitement de la stérilité et au traitement des infections du canal reproducteur, et à l'accouchement sans risques et aux soins postnatals et prénatals (tableau 1). UN وأفاد خمسة وأربعون بلدا أنها أضافت خدمات للوقاية من العقم وعلاجه وعلاج التهابات القنوات التناسلية، وتقديم خدمات الولادة المأمونة والرعاية بعد الولادة بما في ذلك الرعاية السابقة للولادة (الجدول 1).
    Afin de remédier aux problèmes que posent les très nombreux accouchements à domicile, le Gouvernement royal a mis au point et distribué à l'échelle nationale des < < trousses d'accouchement sans risques > > . UN وقد قامت الحكومة الملكية بوضع وتوزيع " ملفات للولادة المأمونة " على الصعيد القومي في محاولة لمعالجة حالة الولادات البيتية المنتشرة بصورة واسعة.
    Programme d'accouchement sans risques UN برنامج الولادة الآمنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more