"accréditées auprès du conseil" - Translation from French to Arabic

    • المعتمدة لدى المجلس
        
    • المعتمدة من مجلس
        
    • المعتمدة لدى مجلس
        
    • معتمدة لدى المجلس
        
    Dans cet esprit, la première session d'organisation du Comité préparatoire a décidé que les travaux du Comité seraient ouverts à la participation des organisations non gouvernementales accréditées auprès du Conseil économique et social et auprès de l'UNICEF. UN وفي هذا السياق، قررت الدورة التنظيمية الأولى للجنة التحضيرية أن يكون عمل اللجنة مفتوحا لمشاركة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لدى اليونيسيف.
    C'est notamment le cas des organisations accréditées auprès du Conseil économique et social, de la Commission du développement durable et des accords multilatéraux sur l'environnement, ainsi que des organisations accréditées auprès du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وتشمل هذه المنظمات المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، والمنظمات المعتمدة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    C'est également un honneur pour moi de pouvoir adresser un message chaleureux aux plus de 3 000 organisations non gouvernementales accréditées auprès du Conseil économique et social. UN كما يشرفني أن أزجي الثناء للمنظمات غير الحكومية البالغ عددها أكثر من 000 3 منظمة المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    3) 20 - 22 mars et 26 - 30 mars 2004 - Participation aux réunions du Comité de liaison des ONG accréditées auprès du Conseil de l'Europe à Strasbourg, en France. UN 3 - 20-22 و 26-30 آذار/مارس 2004 - المشاركة في اجتماعات لجنة الاتصال المعنية بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة من مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا
    2) 22-26 septembre 2003 - Participation à la réunion du Comité de liaison des ONG accréditées auprès du Conseil de l'Europe et de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe au Palais de l'Europe à Strasbourg, en France. UN 2 - 22-26 أيلول/سبتمبر 2003 - المشاركة في اجتماعات لجنة الاتصال المعنية بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مجلس أوروبا والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في " قصر أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا.
    Nombre de groupes et d'ONG ont pu s'inscrire grâce à leur statut en tant qu'organisations accréditées auprès du Conseil économique et social. UN وتمكّنت عدة هيئات ومنظمات غير حكومية من التسجيل من خلال مركزها كمنظمات معتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les ONG accréditées auprès du Conseil économique et social devraient avoir accès à une liste de boîtes électroniques par lesquelles les organismes intéressés des Nations Unies pourraient leur répondre. UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوصول إلى قائمة رسائل البريد الإلكتروني التي يتم الرد عليها في هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme de l'ONU ont institué des procédures visant à permettre à la société civile, notamment aux organisations non gouvernementales non accréditées auprès du Conseil économique et social, à participer à leurs travaux. UN وقد وضعت هيئات معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إجراءات لتمكين المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية غير المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من المشاركة في أعمالها.
    Relations extérieures avec un réseau d'organisations non gouvernementales et appui fonctionnel aux réunions d'organisations non gouvernementales relatives à l'énergie et à l'environnement; liaison avec le Fonds pour l'environnement mondial; participation à la coordination des activités de programme avec les commissions régionales et les organisations non gouvernementales accréditées auprès du Conseil économique et social; UN العلاقات الخارجية مع شبكة المنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم الفني لاجتماعات المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بالطاقة والبيئة؛ والاتصال بمرفق البيئة العالمية؛ والمشاركة في تنسيق اﻷنشطة البرنامجية مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Relations extérieures avec un réseau d'organisations non gouvernementales et appui fonctionnel aux réunions d'organisations non gouvernementales relatives à l'énergie et à l'environnement; liaison avec le Fonds pour l'environnement mondial; participation à la coordination des activités de programme avec les commissions régionales et les organisations non gouvernementales accréditées auprès du Conseil économique et social; UN العلاقات الخارجية مع شبكة المنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم الفني لاجتماعات المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بالطاقة والبيئة؛ والاتصال بمرفق البيئة العالمية؛ والمشاركة في تنسيق اﻷنشطة البرنامجية مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le programme de formation annuel à l'intention des étudiants en droit leur offre l'occasion de faire durant l'été un stage auprès de différentes entités liées à l'Organisation des Nations Unies, notamment l'Alliance elle-même ou d'autres organisations non gouvernementales internationales accréditées auprès du Conseil économique et social. UN ويتيح برنامج تدريبها السنوي لطلاب القانون قضاء التدريب الداخلي الصيفي في مجموعة متنوعة من الكيانات المتصلة بالأمم المتحدة، بما في ذلك التحالف ذاته أو غيره من المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Quant à la cinquième, il est recommandé de revoir les droits et responsabilités des différentes catégories d'ONG accréditées auprès du Conseil économique et social et, éventuellement, d'élaborer un régime uniforme de la participation d'ONG aux conférences mondiales et aux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. UN أما الاقتراح الخامس فهو يوصي باستعراض حقوق ومسؤوليات مختلف المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف وضع نظام موحد لمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    16. Des observateurs de l'Association africaine de droit international et comparé et du Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples ont relevé l'absence de représentants d'organisations non gouvernementales non accréditées auprès du Conseil économique et social et ont exhorté les experts à remédier à cette situation. UN 16- وعلّق المراقبون عن الجمعية الأفريقية للقانون الدولي والمقارن وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة بين الشعوب، على قلَّة مشاركة المنظمات غير الحكومية غير المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وحثّوا الخبراء على معالجة هذا الوضع.
    S'agissant de la question des organisations inscrites sur la Liste en raison du statut consultatif dont elles sont dotées auprès d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies, le groupe de travail officieux a été informé que le Secrétariat n'avait pas les coordonnées des organisations non gouvernementales qui bénéficiaient des mêmes avantages que les organisations non gouvernementales accréditées auprès du Conseil. UN 43 - من خلال تناول الفريق العامل غير الرسمي مسألة المنظمات المدرجة على القائمة بحكم مركزها الاستشاري لدى هيئات أخرى للأمم المتحدة أو لدى الوكالات المتخصصة، أدرك بأن الأمانة ليس لديها معلومات عن جهات الاتصال بتلك المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بنفس المميزات التي تتمتع بها المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس.
    4) 11 avril 2006 - Participation aux réunions du Comité de liaison des ONG accréditées auprès du Conseil de l'Europe à Strasbourg, en France. UN 4 - 11 نيسان/أبريل 2006 - المشاركة في اجتماعات لجنة الاتصال المعنية بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة من مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا
    5) 4 octobre 2006 - Participation aux réunions du Comité de liaison des ONG accréditées auprès du Conseil de l'Europe à Strasbourg, en France. UN 5 - 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006 - المشاركة في اجتماعات لجنة الاتصال المعنية بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة من مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا
    1) 31 mars- 4 avril 2003 - Participation à la réunion des ONG accréditées auprès du Conseil de l'Europe à Strasbourg, en France UN 1 - 31 آذار/مارس - 4 نيسان/أبريل 2003 - المشاركة في اجتماع المنظمات غير الحكومية (مجموعة حقوق الإنسان) المعتمدة لدى مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا
    Par le passé, il est arrivé que des organisations de peuples autochtones qui n'étaient pas accréditées auprès du Conseil économique et social n'aient pas été autorisées à pénétrer dans le bâtiment de l'Organisation des Nations Unies à New York, alors même que le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones était examiné, de sorte que seul un nombre limité de personnes ont pu participer aux débats. UN وفي وقت مضى، لم يكن بمقدور منظمات الشعوب الأصلية التي لم تكن معتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الدخول إلى مباني الأمم المتحدة في نيويورك عندما كان يجري النظر في مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية، وهو ما يعني مشاركة عدد محدود فقط من الأشخاص في هذه المناقشات.
    Par conséquent, 737 nouvelles organisations ont été accréditées auprès du Sommet (en plus de quelque 2 500 organisations accréditées auprès du Conseil économique et social et inscrites sur la liste de la Commission du développement durable). UN بناء على ذلك، اعتُمدت 737 منظمة جديدة لمؤتمر القمة (إلى جانب ما يربو على 500 2 منظمة معتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومدرجة في قائمة لجنة التنمية المستدامة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more