"accroître la participation des jeunes" - Translation from French to Arabic

    • زيادة مشاركة الشباب
        
    • تعزيز مشاركة الشباب
        
    • وتعزيز مشاركة الشباب
        
    • لتعزيز مشاركة الشباب
        
    :: accroître la participation des jeunes et des organisations de jeunes au processus décisionnels; UN :: زيادة مشاركة الشباب والمنظمات الشبابية في عملية صنع القرارات
    accroître la participation des jeunes permettra de donner un élan à cette mise en œuvre si nécessaire. UN وستؤدي زيادة مشاركة الشباب إلى دفع عجلة التنفيذ اللازم.
    Il a aussi lancé un projet d'ambassadeur pour la jeunesse ayant pour but d'accroître la participation des jeunes pour ce qui est de représenter la Géorgie au niveau international. UN وأعلنت أيضا عن تطبيق مشروع سفراء الشباب الذي يهدف إلى زيادة مشاركة الشباب في تمثيل جورجيا على المستوى الدولي.
    L'objectif est d'accroître la participation des jeunes aux débats sur les questions écologiques. UN ويهدف أيضا إلى تعزيز مشاركة الشباب في القضايا البيئية.
    À cet égard, et dans l'optique d'accroître la participation des jeunes à son travail, la Malaisie souhaite soumettre les propositions suivantes à l'examen de l'ONU. UN وتود ماليزيا، في هذا الصدد وبهدف تعزيز مشاركة الشباب وإشراكهم في عملها، أن تقترح على الأمم المتحدة النظر فيما يلي.
    Ces colloques, qui se tiennent à Graz (Autriche), abordent de nombreux sujets, notamment les avantages économiques et sociaux des activités spatiales pour les pays en développement, la coopération de l'industrie spatiale avec les pays en développement et les moyens d'accroître la participation des jeunes aux activités spatiales. UN وقد تناولت تلك الندوات، المعقودة في غراتس، النمسا، مجموعة واسعة من المواضيع، من بينها الفوائد الاقتصادية والاجتماعية التي تعود بها أنشطة الفضاء على البلدان النامية وتعاون الصناعة الفضائية مع العالم النامي وتعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية.
    Ces colloques abordent de nombreux sujets, notamment les avantages économiques et sociaux des activités spatiales pour les pays en développement, la coopération de l'industrie spatiale avec les pays en développement, les moyens d'accroître la participation des jeunes aux activités spatiales et les applications spatiales aux fins du développement durable. UN وقد تناولت تلك الندوات مجموعة واسعة من المواضيع، من بينها المنافع الاقتصادية والاجتماعية التي تعود بها الأنشطة الفضائية على البلدان النامية، وتعاون الصناعة الفضائية مع البلدان النامية، وتعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية وتسخير التطبيقات الفضائية من أجل التنمية المستدامة.
    Pour accroître la participation des jeunes et renforcer leurs droits, le groupe a par ailleurs proposé que des cours de formation soient organisés à l'intention des formateurs dans le domaine des droits de l'homme tout en mettant au point le matériel pédagogique voulu. UN وقُدم اقتراح آخر يدعو إلى إقامة دورات دراسية تدريبية للمدربين في ميدان حقوق اﻹنسان ووضع مواد تدريبية مناسبة لتعزيز مشاركة الشباب وحقوقهم.
    Dans cette optique, il faudrait multiplier et appuyer les initiatives visant à promouvoir une plus grande réconciliation nationale, à renforcer le dialogue inter et intrapartis et à accroître la participation des jeunes et des femmes au processus électoral. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم وتوسيع نطاق المبادرات الرامية إلى تشجيع المزيد من خطوات المصالحة الوطنية، وإلى تعزيز الحوار داخل الأحزاب وفيما بينها، وإلى زيادة مشاركة الشباب والنساء في العملية الانتخابية.
    Objectif 2 : accroître la participation des jeunes aux efforts des secteurs public et privé visant à promouvoir la protection de l'environnement UN الهدف 2: زيادة مشاركة الشباب في جهود القطاعين العام والخاص لتشجيع حماية البيئة
    Le Département continue de s'ouvrir aux groupes stratégiques, notamment les universités ayant le statut d'ONG, afin d'accroître la participation des jeunes. UN وتثابر الإدارة على التواصل مع المجموعات الاستراتيجية ومن بينها الجامعات المتمتعة بمركز منظمة غير حكومية من أجل زيادة مشاركة الشباب.
    Il met l'accent sur la participation et l'implication des jeunes, et appuie la notion de Parlement des enfants depuis 2001, ce qui a permis d'accroître la participation des jeunes à la prise de décisions. UN وإنها تؤكد على إشراك الشباب ومشاركتهم، وتؤيد فكرة برلمان الأطفال منذ 2001، مما يؤدي إلى زيادة مشاركة الشباب في اتخاذ القرارات.
    accroître la participation des jeunes à l'analyse des problèmes et à la conception et à la mise en œuvre des programmes demeure difficile, notamment sur le plan technique. UN ولا تـزال زيادة مشاركة الشباب في تحليل المشاكل وصوغ البرامج وتنفيذها تشكل تحديا، وهـو تحـدٍّ يواجـه أيضا القدرات التقنيـة لليونيسيـف.
    4. accroître la participation des jeunes, des mouvements de jeunesse, des écoles et des universités aux activités liées à la désertification/dégradation des terres et à la sécheresse ainsi qu'à la gestion durable des terres UN 4- زيادة مشاركة الشباب والمجموعات الشبابية والمدارس والجامعات في أنشطة التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي
    Il faut également accroître la participation des jeunes au sein de l'ONU, conformément aux engagements pris dans la résolution 60/2 de l'Assemblée générale sur les politiques et programmes mobilisant les jeunes. UN ويجب أيضا زيادة مشاركة الشباب في الأمم المتحدة، اتساقا مع الالتزامات المجسدة في قرار الجمعية العامة 60/2 المتعلق بالسياسات والبرامج الخاصة بالشباب.
    Affirmant également qu'il convient d'accroître la participation des jeunes et de mieux les associer au processus démocratique, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز مشاركة الشباب وإدماجهم في العملية الديمقراطية،
    Il s'appuie sur une plate-forme de communication informatisée, de façon à accroître la participation des jeunes et l'échange d'informations entre toutes les parties concernées. UN وتدعم البرنامج قاعدة اتصالات قائمة على تكنولوجيا المعلومات من أجل تعزيز مشاركة الشباب وتبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة.
    Pour accroître la participation des jeunes au processus démocratique de gouvernance, l'âge minimum des élus dans environ 300 000 organes locaux a été ramené à 21 ans. UN وبغية زيادة تعزيز مشاركة الشباب في عملية الحكم الديمقراطية، جرى خفض الحد الأدنى لسن الممثلين المنتخَبين في حوالى 000 300 من الهيئات المحلية إلى 21 عاماً.
    Ces colloques, qui se tiennent à Graz (Autriche), ont traité de nombreux sujets, notamment les avantages économiques et sociaux que présentent les activités spatiales pour les pays en développement, la coopération de l'industrie spatiale avec les pays en développement et les moyens d'accroître la participation des jeunes aux activités spatiales. UN وعُقدت الندوات في غراتس، النمسا، وتناولت مجموعة واسعة من المواضيع، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية التي تعود بها أنشطة الفضاء على البلدان النامية، وتعاون الصناعة الفضائية مع العالم النامي، وتعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية.
    Ces colloques, qui se tiennent à Graz (Autriche), abordent de nombreux sujets, notamment les avantages économiques et sociaux des activités spatiales pour les pays en développement, la coopération de l'industrie spatiale avec les pays en développement et les moyens d'accroître la participation des jeunes aux activités spatiales. UN وتناولت الندوات، المعقودة في غراتس، النمسا، مجموعة واسعة من المواضيع، من بينها الفوائد الاقتصادية والاجتماعية التي تعود بها أنشطة الفضاء على البلدان النامية، وتعاون الصناعة الفضائية مع العالم النامي، وتعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more