"accroître leurs activités" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز دورها
        
    • زيادة أنشطتها
        
    • بل وزيادته
        
    • تعزز دورها
        
    Enfin, l'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    Enfin, l'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    Enfin, l'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement de l'Afrique. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    5. Invite les gouvernements des pays développés à accroître leurs activités visant à aider en particulier les pays en développement à créer notamment un climat propice aux investissements étrangers; UN ٥ - يدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو الى زيادة أنشطتها الرامية الى مساعدة البلدان النامية بصفة خاصة في إيجاد بيئة تشجع الاستثمار اﻷجنبي؛
    6. Invite les gouvernements des pays développés à accroître leurs activités visant à promouvoir les investissements étrangers dans les pays en développement dans le cadre du processus de modernisation de leur production que ceux-ci ont entrepris; UN " ٦ - يدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو الى زيادة أنشطتها الرامية الى تشجيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية في سياق تحديث الانتاج الذي تضطلع به تلك البلدان النامية؛
    Elle invite les États qui sont en mesure de le faire à poursuivre et si possible accroître leurs activités de coopération dans ces domaines, particulièrement au profit des pays en développement et des pays en transition qui sont parties au Traité. UN ويشجع المؤتمر الدول القادرة على زيادة هذا التعاون على مواصلة تعاونها حيثما أمكن بل وزيادته في هذه الميادين وخاصة للبلدان النامية واﻷطراف في المعاهدة ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية.
    L'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأهابت بمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعما لتنمية أفريقيا.
    L'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    L'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    25. Demande également aux organismes des Nations Unies à accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique ; UN 25 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعما لتنمية أفريقيا؛
    25. Demande également aux organismes des Nations Unies à accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique ; UN 25 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعما لتنمية أفريقيا؛
    L'Assemblée a, enfin, demandé aux organismes des Nations Unies, dans sa résolution 57/7, d'accroître leurs activités de mobilisation et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأخيرا، أهابت الجمعية، في قرارها 57/7 بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    28.24 Dans sa résolution 55/7, l'Assemblée générale a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et d'information à l'appui du développement en Afrique. UN 28-24 وفي القرار 57/7، تدعو الجمعية العامة الأمم المتحدة إلى تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها في مجال الإعلام دعما لتنمية أفريقيا.
    L'Assemblée a, enfin, demandé aux organismes des Nations Unies, dans sa résolution 57/7, d'accroître leurs activités de mobilisation et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأخيرا، أهابت الجمعية، في قرارها 57/7 بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    Dans sa résolution 57/7, l'Assemblée a, enfin, demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأخيرا، أهابت الجمعية، في قرارها 57/7، بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    5. Invite les gouvernements des pays développés à accroître leurs activités visant à aider les pays en développement à créer notamment un climat propice aux investissements étrangers; UN ٥ - يدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو الى زيادة أنشطتها الرامية الى مساعدة البلدان النامية، خاصة في إيجاد بيئة تشجع الاستثمار اﻷجنبي؛
    À l'heure actuelle, l'Organisation observe rarement les processus électoraux, alors qu'en revanche les organisations régionales ont tendance à accroître leurs activités dans ce domaine. UN فالمنظمة الآن نادرا ما تراقب الانتخابات، في حين أن المنظمات الإقليمية، على النقيض من ذلك، تجنح إلى زيادة أنشطتها في هذا المجال.
    60. Oman a noté que la promotion des droits de l'homme était assurée par des garanties constitutionnelles et juridiques permettant aux organismes publics de protection de ces droits et aux ONG d'accroître leurs activités. UN 60- وأشارت عمان إلى أن تعزيز حقوق الإنسان جارٍ من خلال الضمانات الدستورية والقانونية الرامية إلى تمكين المؤسسات الحكومية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية من زيادة أنشطتها.
    91. Il a été fait référence à la valeur (estimée à quelque 870 milliards de dollars des États-Unis chaque année) que représentaient dans le monde les flux d'argent tiré de la criminalité transnationale organisée, et au fait que les forces positives de la mondialisation et de l'intégration étaient constamment exploitées par les groupes criminels pour accroître leurs activités illicites. UN 91- وأُشير إلى حجم تدفقات الأموال العالمية الناجمة سنوياً عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتي قُدرت بنحو 870 بليون دولار في السنة، وإلى تواصل استغلال الجماعات الإجرامية للقوى الإيجابية للعولمة والتكامل بغية زيادة أنشطتها غير المشروعة.
    Elle invite les États qui sont en mesure de le faire à poursuivre et si possible accroître leurs activités de coopération dans ces domaines, particulièrement au profit des pays en développement et des pays en transition qui sont parties au Traité. UN ويشجع المؤتمر الدول القادرة على زيادة هذا التعاون على مواصلة تعاونها حيثما أمكن بل وزيادته في هذه الميادين وخاصة للبلدان النامية واﻷطراف في المعاهدة ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية.
    L'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأهابت بمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعما لتنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more