"accroître leurs contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • زيادة تبرعاتها
        
    • المزيد من التبرعات
        
    • زيادة تبرعاتهم
        
    Les donateurs devraient envisager d'accroître leurs contributions volontaires de caractère général à la Fondation, de préférence pluriannuelle. UN وقال إنه ينبغي للجهات المانحة أن تنظر في زيادة تبرعاتها غير المخصصة للمؤسسة، ويفضل أن يكون ذلك على أساس متعدد السنوات.
    Les États-Unis prient instamment les États Membres d'accroître leurs contributions volontaires au PNUCID, compte tenu du déficit annoncé pour 1995. UN وحث الدول اﻷعضاء على زيادة تبرعاتها الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات نظرا الى عجزه المرتقب في عام ١٩٩٥.
    Afin de permettre à l'Organisation de mener à bien les tâches qui lui incombent, Mme Halabi demande instamment aux États Membres de s'acquitter de leurs contributions intégralement et en temps voulu, de payer leur arriérés et d'accroître leurs contributions volontaires. UN ودعت الدول الأعضاء إلى دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وتسديد ما عليها من متأخرات وإلى زيادة تبرعاتها من أجل تمكين المنظمة من أداء مهامها.
    Les États Membres, les organisations nationales et internationales, les grands groupes et le secteur privé sont encouragés à accroître leurs contributions volontaires au fonds d'affection spéciale multidonateurs et aux programmes d'ONU-Eau pour la seconde moitié de la Décennie. UN 106 - وتحث الدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية، والمجموعات الرئيسية والقطاع الخاص إلى تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وبرامج لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية للنصف الثاني من العقد.
    L'objectif du Service, en 2003. était d'élargir sa base de donateurs et d'encourager les donateurs actuels à accroître leurs contributions volontaires. UN ويتجسد هدف الفرع عام 2003 في توسيع نطاق قاعدته الخاصة بالمانحين وتشجيع المانحين الحاليين له بغية زيادة تبرعاتهم.
    Compte tenu des défis considérables que pose le développement industriel du continent africain, le Groupe encourage les donateurs à accroître leurs contributions volontaires à l'ONUDI. UN وبالنظر إلى التحديات الكبيرة أمام التنمية الصناعية في القارة الأفريقية، فإنّ المجموعة تشجِّع الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لليونيدو.
    En outre, le Groupe demande instamment à tous les États Membres et aux donateurs d'accroître leurs contributions volontaires à l'ONUDI et d'envisager de fournir leurs contributions de telle sorte qu'elles puissent être programmées. UN وقال إن المجموعة تحثّ كذلك جميع الدول الأعضاء والجهات المانحة على زيادة تبرعاتها إلى اليونيدو وكذلك على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة.
    Certains représentants ont informé la Commission que leurs gouvernements avaient décidé, ou envisageaient, d'accroître leurs contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en particulier les fonds d'affectation générale. UN وأبلغ بعض الممثلين اللجنة بأن حكوماتهم اتخذت قرارات لصالح زيادة تبرعاتها إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا في شكل أموال عامة الغرض، أو تنظر في زيادتها.
    2. Engage les gouvernements à envisager d'accroître leurs contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour le développement d'une manière plus prévisible, constante et garantie; UN ٢ - يدعو الحكومات إلى النظر في زيادة تبرعاتها المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومؤكد بقدر أكبر؛
    2. Engage les gouvernements à envisager d'accroître leurs contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour le développement d'une manière plus prévisible, constante et garantie; UN ٢ - يدعو الحكومات إلى النظر في زيادة تبرعاتها المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومؤكد بقدر أكبر؛
    2. Engage les gouvernements à envisager d'accroître leurs contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour le développement d'une manière plus prévisible, constante et garantie; UN ٢ - يدعو الحكومات إلى النظر في زيادة تبرعاتها المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومؤكد بقدر أكبر؛
    6. À sa troisième session ordinaire de 1994, le Conseil d'administration a notamment noté avec préoccupation la baisse du montant des contributions au PNUD et engagé les gouvernements à envisager d'accroître leurs contributions volontaires au PNUD d'une manière plus prévisible, constante et garantie. UN ٦ - أشار المجلس التنفيذي بقلق في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ إلى أمور منها انخفاض مستوى التبرعات المقدمة إلى البرنامج اﻹنمائي، ودعا الحكومات إلى النظر في زيادة تبرعاتها المقدمة إلى البرنامج اﻹنمائي على أساس أكثر تنبؤا واستمرارا وضمانا.
    139. Encourage les États Membres à accroître leurs contributions volontaires au HCDH pour en renforcer la capacité d'assurer l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban aux échelons national, régional et international; UN 139- يشجع الدول الأعضاء على زيادة تبرعاتها المقدمة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بغية تعزيز قدرتها على ضمان التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي؛
    137. Encourage les États Membres à accroître leurs contributions volontaires au HCDH pour en renforcer la capacité d'assurer l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à l'échelon national; UN 137- يشجع الدول الأعضاء على زيادة تبرعاتها في المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز قدرتها على ضمان التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني؛
    38. Note également avec préoccupation l'impact négatif de la crise financière et exhorte les pays qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions volontaires au système des Nations Unies pour le développement, sur une base prévisible, afin d'appuyer les activités de développement au niveau des pays; UN 38 - يلاحظ مع القلق الأثر السلبي للأزمة المالية، ويحث البلدان القادرة على زيادة تبرعاتها إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تقوم بذلك بطريقة يمكن التنبؤ بها لدعم أنشطة التنمية على المستوى القطري؛
    Il faut trouver une autre solution pour assurer l'exécution du Programme en 2012-2013; l'oratrice exhorte donc les États Membres, en particulier ceux du monde développé, à accroître leurs contributions volontaires. UN وأشارت إلى ضرورة إيجاد حل مختلف لضمان تنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2012-2013؛ وحثت بذلك الدول الأعضاء، ولا سيما دول العالم المتقدم النمو، على زيادة تبرعاتها.
    29. L'Angola appelle tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à acquitter leurs arriérés. En outre, elle demande instamment aux pays donateurs à accroître leurs contributions volontaires pour permettre à l'ONUDI de mettre en œuvre davantage de programmes intégrés. UN 29- وتدعو أنغولا جميع الدول الأعضاء التي لم تدفع بعد اشتراكاتها المقررة المتأخرة إلى أن تفعل ذلك، كما تحث البلدان المانحة على زيادة تبرعاتها كي تستطيع اليونيدو أن تنفّذ المزيد من البرامج المتكاملة.
    Les États Membres, les organisations nationales et internationales, les grands groupes et le secteur privé sont encouragés à accroître leurs contributions volontaires au fonds d'affection spéciale multidonateurs et aux programmes d'ONU-Eau pour la seconde moitié de la Décennie. UN 106 - والدول الأعضاء، والمنظمات الوطنية والدولية، والأفرقة الرئيسية، والقطاع الخاص مدعوة إلى تقديم المزيد من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين وإلى برامج لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في النصف الثاني من العقد.
    9. Appelle les partenaires donateurs à continuer d'accroître leurs contributions volontaires aux ressources ordinaires du PNUD; UN 9 - يهيب بالشركاء المانحين مواصلة زيادة تبرعاتهم إلى الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛
    9. Appelle les partenaires donateurs à continuer d'accroître leurs contributions volontaires aux ressources ordinaires du PNUD; UN 9 - يهيب بالشركاء المانحين مواصلة زيادة تبرعاتهم إلى الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more