"accroissement du nombre d'" - Translation from French to Arabic

    • ازدياد عدد
        
    • زيادة عدد ما
        
    • تزايد عبء
        
    • نظرا لتزايد عدد
        
    iii) Accroissement du nombre d'actions de sensibilisation à la violence sexuelle et sexiste UN ' 3` ازدياد عدد مبادرات التوعية في ما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني
    Il a été noté que l'augmentation du nombre de cas par an peut être due au nombre de cas signalés et qu'elle ne représente pas nécessairement un Accroissement du nombre d'incidents. UN وقد لوحظ أن ازدياد عدد الحالات كل سنة قد يكون نتيجة الزيادة في الإبلاغ، وليس بالضرورة زيادة في عدد الحالات.
    Les changements intervenus dans les inscriptions scolaires, notamment l'Accroissement du nombre d'enfants scolarisés à Providenciales, continuent d'être très préoccupants. UN ومازال التغيير في أنماط التسجيل بالمدارس، وبخاصة ازدياد عدد الطلاب في بروفيدنسيالس، أحد الشواغل الرئيسية لقطاع التعليم.
    iii) Accroissement du nombre d'outils juridiques ou opérationnels et de pratiques optimales de lutte contre la criminalité transnationale organisée qui ont été mis au point avec l'aide de l'UNODC ou qui bénéficient de son appui UN `3` زيادة عدد ما ييسره أو يدعمه المكتب من الأدوات العملية والقانونية والممارسات الجيدة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    B. Accroissement du nombre d'affaires soumises au Comité en vertu du Protocole facultatif UN تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    Les locaux supplémentaires ont été rendus nécessaires par l'Accroissement du nombre d'affaires soumises à la Cour, et par voie de conséquence, par la nécessité d'accueillir les juges dont le mandat est officiellement venu à expiration mais qui restent en fonctions pour achever l'examen de certaines affaires, les juges ad hoc et le personnel d'appui surnuméraires. UN وقد أصبحت اﻷماكن اﻹضافية ضرورية نظرا لتزايد عدد القضايا التي تعرض على المحكمة، وما يترتب على ذلك من الحاجة لاستيعاب القضاة الذين انتهت مدة خدمتهم رسميا ولكنهم ما زالوا يشغلون مناصبهم لاستكمال نظر القضايا، والقضاة الخاصين وموظفي الدعم اﻹضافيين.
    Accroissement du nombre d'États Membres exprimant leur satisfaction à l'égard des services fournis par l'ONUDI. UN ازدياد عدد الدول الأعضاء التي أعربت عن رضاها عن الخدمات التي توفّرها اليونيدو.
    ii) Accroissement du nombre d'activités de sensibilisation visant à informer le personnel de l'Organisation des Nations Unies des conséquences des comportements répréhensibles, et des mécanismes prévus à cet effet UN ' 2` ازدياد عدد أنشطة التوعية عموما التي تهدف إلى تعريف موظفي الأمم المتحدة بعواقب سوء السلوك وبالآليات المتصلة بذلك
    259. Le Comité est également préoccupé par l'Accroissement du nombre d'enfants qui vivent dans la rue ou y travaillent dans les grandes villes. UN ٩٥٢- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع في المدن الكبيرة.
    ii) Accroissement du nombre d'initiatives et de programmes régionaux et sous-régionaux dont le Burundi a bénéficié UN ' 2` ازدياد عدد المبادرات/البرامج الإقليمية ودون الإقليمية التي استفادت منها بوروندي
    c) i) Accroissement du nombre d'affaires de malversation portées devant la justice par la brigade anticorruption UN (ج) ' 1` ازدياد عدد قضايا الاحتيال التي يرفعها فريق مكافحة الفساد إلى المحكمة
    c) i) Accroissement du nombre d'initiatives prises par les pays membres pour faire connaître la question de la violence sexiste dans la société UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المبادرات التي تقوم بها البلدان الأعضاء للتوعية بالعنف الجنساني في المجتمع
    365. Le Comité est préoccupé par les renseignements faisant état d'un Accroissement du nombre d'enfants, en particulier de garçons, qui se droguent et qui consomment de l'alcool et du tabac. UN 365- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير عن ازدياد عدد الأطفال، ولا سيما صغار الصبية، الذين يتعاطون المخدرات ويشربون الكحول ويدخنون التبغ.
    d) Accroissement du nombre d'initiatives prises en matière d'information par le biais de réunions de sensibilisation, de production vidéo et de la gestion du site Web du Comité UN (د) ازدياد عدد المبادرات الإعلامية من خلال عقد اجتماعات اتصال، وإصدار أفلام فيديو وصيانة موقع اللجنة الشبكي
    a) Par l'Accroissement du nombre d'enfants des rues et l'inadéquation des politiques et des programmes mis en œuvre par les services chargés des questions relatives à la jeunesse pour remédier à cette situation; UN (أ) ازدياد عدد أطفال الشوارع وعدم ملاءمة السياسات والبرامج التي تنفذها دوائر خدمات شؤون الأحداث لتدارك هذا الوضع؛
    b) Accroissement du nombre d'États membres de la CESAP qui tirent parti des mécanismes de coopération régionale soutenus par la Commission dans les domaines des technologies de l'information et des communications (y compris les applications spatiales) et de la réduction des risques de catastrophe UN (ب) ازدياد عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تستفيد مما تروج له اللجنة من آليات تعاون إقليمي مخصصة للربط بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التطبيقات الفضائية، والحد من أخطار الكوارث
    1.1 Accroissement du nombre d'États Membres s'estimant satisfaits de la qualité des documents et des compléments d'information reçus (100 % d'enquêtés) UN 1-1 ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن الارتياح لجودة الوثائق والمعلومات الإضافية المقدمة (100 في المائة من المستجيبين)
    b) Accroissement du nombre d'activités, de documents analytiques et de supports d'information que le Haut-Commissariat prépare ou met à disposition dans le système des Nations Unies et en dehors pour contribuer à améliorer la connaissance et la compréhension du droit au développement ainsi que la sensibilisation à ce droit UN (ب) زيادة عدد ما تنظمه أو تتيحه مفوضية حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة وخارجها من أنشطة وورقات تحليلية ومواد إعلامية مساهمة منها في زيادة العلم بإعمال الحق في التنمية والوعي به وفهمه
    b) Accroissement du nombre d'activités, de documents analytiques et de supports d'information que le HCDH prépare ou met à disposition à l'intérieur ou à l'extérieur du système des Nations Unies pour contribuer à améliorer la connaissance et la compréhension de l'exercice effectif du droit au développement UN (ب) زيادة عدد ما تنظمه مفوضية حقوق الإنسان، داخل الأمم المتحدة وخارجها، من أنشطة أو توفره من ورقات تحليلية ومواد إعلامية مساهمةً منها في زيادة الدراية بمسألة إعمال الحق في التنمية والتوعية بها وتفهمها
    B. Accroissement du nombre d'affaires soumises au Comité en vertu du UN تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    Les locaux supplémentaires ont été rendus nécessaires par l'Accroissement du nombre d'affaires soumises à la Cour, et par voie de conséquence, par la nécessité d'accueillir les juges dont le mandat est officiellement venu à expiration mais qui restent en fonctions pour achever l'examen de certaines affaires, les juges ad hoc et le personnel d'appui surnuméraires. UN وقد أصبحت اﻷماكن اﻹضافية ضرورية نظرا لتزايد عدد القضايا التي تعرض على المحكمة، وما يترتب على ذلك من الحاجة لاستيعاب القضاة الذين انتهت مدة خدمتهم رسميا ولكن لا يزالون يشغلون مناصبهم لاستكمال نظر القضايا، والقضاة الخاصين وموظفي الدعم اﻹضافيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more