"accusé d'avoir" - Translation from French to Arabic

    • متهم
        
    • اتهم
        
    • يتهم
        
    • واتهم
        
    • اتُهم
        
    • إليه تهمة
        
    • اتُّهم
        
    • اتّهمته
        
    • تهمة نشر
        
    • اتهمه
        
    • المتهم بأنه
        
    • المتهم بضلوعه
        
    • اُتهم
        
    • إتُهم
        
    • بتهمة ارتكاب هجمات
        
    Cet homme est accusé d’avoir tué une des personnes susmentionnées. UN وهذا الرجل متهم بقتل واحد من هؤلاء اﻷشخاص.
    Il est accusé d'avoir participé au massacre de plus de 200 hommes non serbes. UN وهو متهم بالضلوع في قتل ما يزيد على 200 من الرجال غير الصربيين.
    Sarhadi, pourtant accusé d'avoir aidé les meurtriers à se réfugier en Suisse, fut immédiatement expulsé de France sur ordre du Ministre français de l'Intérieur. UN ولكن سرادي، الذي كان قد اتهم بمساعدة القتلة على الهرب إلى سويسرا، قد طرد فورا من فرنسا بأمر من وزير الداخلية الفرنسي.
    Il affirme qu'il a ensuite été accusé d'avoir accepté des pots-de-vin, en violation de l'article 169 3) du Code pénal bélarussien. UN ويدعي أنه اتهم فيما بعد بقبول رشاوى، وهو ما يتنافى مع أحكام الفقرة 3 من المادة 169 من القانون الجنائي في بيلاروس.
    Il n'était pas non plus accusé d'avoir porté atteinte à l'ordre public ou d'avoir menacé la vie et la santé d'autrui, d'avoir porté atteinte à la moralité publique ou d'avoir violé les droits et libertés d'autrui. UN كما أنه لم يتهم بالإخلال بالنظام العام أو تهديد حياة الأفراد وصحتهم وأخلاقهم أو انتهاك حقوقهم وحرياتهم.
    Dans un premier temps, il a été accusé d'avoir fabriqué des documents dont la nature n'a pas été précisée. UN واتهم في أول الأمر بتزوير وثائق غير محددة.
    Le premier requérant avait été accusé d'avoir des liens avec un tel groupe et avait, de ce fait, subi des actes de torture et des sévices. UN وقد اتُهم صاحب الشكوى الأول بارتباطه بهذه الجماعة مما عرضه للتعذيب وسوء المعاملة.
    Comme nous le verrons, Gemachew est accusé d'avoir joué un rôle clef dans la prétendue tentative d'attentats à la bombe d'Addis-Abeba. UN وكما سنرى فإن غيماتشو متهم بالقيام بدور رئيسي في المؤامرة المزعومة لتفجير قنابل في أديس أبابا.
    Selon la délégation, M. Askarov était accusé d'avoir organisé le meurtre d'un représentant des forces de l'ordre. UN ويرى الوفد أن السيد أسكاروف متهم بتنظيم عملية قتل أحد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Il est accusé d'avoir publié des documents susceptibles de nuire à la sécurité du pays. UN وهو متهم بنشر مواد يمكن أن تقوّض أمن الدولة.
    Selon le rapport, l'entrée sur le territoire norvégien peut être refusée à un ressortissant étranger soupçonné ou accusé d'avoir commis un acte de terrorisme ou d'y avoir participé. UN وفقا للتقرير، يجوز منع دخول أي شخص أجنبي مشتبه فيه أو متهم بارتكاب عمل إرهابي أو بالمشاركة فيه.
    Sumo est également accusé d'avoir fourni des armes et des soldats à la faction de feu Felix Doh qui combattait pour déstabiliser la Côte d'Ivoire. UN وهو متهم أيضا بتوفير الأسلحة والجنود للفصيل التابع لفيلكس دوه الراحل الذي كان يقاتل بهدف زعزعة الاستقرار في كوت ديفوار.
    Il est accusé d'avoir participé aux massacres des Bagogwe en 1992. UN وهو متهم بالاشتراك في مذابح باغوغوي في عام ٢٩٩١.
    Youzef était accusé d'avoir vendu plusieurs fois de l'héroïne à trois individus. UN وقد اتهم ابنها بأنه باع الهيروين في مناسبات شتى إلى ثلاثة أفراد مختلفين.
    Il a également été accusé d'avoir bloqué un véhicule arabe près du caveau de Makpéla. UN كما اتهم بسد الطريق أمام السيارات العربية بالقرب من مغارة اﻷولياء في الحرم اﻹبراهيمي.
    M. Marzouki aurait en outre été accusé d'avoir insulté les autorités dans une interview accordée à un journal espagnol. UN وقيل إن السيد المرزوقي قد اتهم أيضاً بإهانة السلطات في مقابلة أجرتها معه إحدى الصحف اﻷسبانية.
    Il n'était pas non plus accusé d'avoir porté atteinte à l'ordre public ou d'avoir menacé la vie et la santé d'autrui, d'avoir porté atteinte à la moralité publique ou d'avoir violé les droits et libertés d'autrui. UN كما أنه لم يتهم بالإخلال بالنظام العام أو تهديد حياة الأفراد وصحتهم وأخلاقهم أو انتهاك حقوقهم وحرياتهم.
    Jorge Noguera, qui dirigeait alors le Département administratif de la sécurité (DAS), a été accusé d'avoir placé cet organisme de renseignement au service des paramilitaires. UN واتهم خورخي نوغيرا، مدير المصلحة الإدارية لشؤون الأمن آنذاك، بوضع هذا التنظيم الإجرامي رهن إشارة أعضاء البرلمان.
    M. Al Manasif serait accusé d'avoir invité des médias internationaux à des manifestations, participé aux manifestations et collecté des informations à leur sujet. UN ويُزعم أنه اتُهم بدعوة وسائل الإعلام العالمية إلى تغطية المظاهرات، فضلاً عن مشاركته في جمع المعلومات عن المظاهرات.
    M. Chaviano a été emmené à Villa Marista et accusé d'avoir révélé des informations secrètes concernant la sécurité de l'État. UN وأقتيد إلى مقر الشرطة " فيلا ماريستا " حيث وجهت إليه تهمة الكشف عن معلومات سرية تتعلق بأمن الدولة.
    Il aurait été accusé d'avoir commis plusieurs infractions lors de manifestations violentes survenues ces deux dernières années. UN ويدّعي المصدر أنه اتُّهم بارتكاب عدة جرائم أثناء الاحتجاجات العنيفة طوال العامين الماضيين.
    Lorsque je l'ai accusé d'avoir tué son père, j'étais en colère. Open Subtitles حين اتّهمته بقتل أبيه، كنت مشوّشة.
    À la sortie, il a été arrêté par la police civile et conduit au poste d'Akyol, où il a été injustement accusé d'avoir fait de la propagande en faveur du PKK. UN وعندما غادر، أوقفته الشرطة المدنية واقتادته إلى مركز الشرطة بأكيول، حيث لُفقت له تهمة نشر دعاية حزب العمال الكردستاني.
    Le 13 décembre 1999, au cours d'une réunion de famille, le Président l'aurait accusé d'avoir organisé, avec des membres de l'armée, un complot contre lui. UN وفي اجتماع عائلي عُقد في 13 كانون الأول/ديسمبر 1999، اتهمه الرئيس وبعضَ أفراد الجيش بحبك مؤامرة ضده.
    36. Le cas de Cándido Noriega Estrada, accusé d'avoir commis 156 délits de 1982 à 1983, alors qu'il exerçait les fonctions de commissaire militaire et de chef des Patrouilles d'autodéfense civile (PAC) de Chinique (El Quiché), illustre parfaitement cette situation. UN ٦٣ - ولا أدل على ذلك من قضية كانديدو نورييغا استرادا، المتهم بأنه ارتكب ٦٥١ جريمة بين عامي ٢٨٩١ و ٣٨٩١ عندما كان يمارس مهام مفوض عسكري ورئيس دوريات الدفاع المدني الذاتي في شينيك، بمقاطعة كيشي.
    Le 14 mars 2006, les forces israéliennes ont attaqué un établissement pénitentiaire contrôlé par l'Autorité palestinienne à Jéricho et détenu de nombreux prisonniers, y compris Ahmed Sa'dat, dirigeant du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP), qui avait été accusé d'avoir pris part en 2001 à l'assassinat d'un ministre israélien. UN 7 - وفي 14 آذار/مارس 2006 هجمت القوات الإسرائيلية على مجمَّع سجن في أريحا خاضع للسلطة الفلسطينية واعتقلت من ضمن آخرين أحمد سعدات زعيم الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين المتهم بضلوعه في جريمة قتل وزير إسرائيلي عام 2001.
    M. Aly était accusé d'avoir commis des actes de violence et de vandalisme, notamment contre des véhicules, pendant les manifestations. UN وقد اُتهم السيد علي بارتكاب أعمال عنف وتخريب، بما في ذلك تدمير سيارات أثناء الاحتجاجات.
    Quelques mois dans l'entrainement, il a été accusé d'avoir agressé un cadet féminin. Open Subtitles 220)} ،بعد شهرين من التدريب .إتُهم بالإعتداء على مجنّدة
    Rappel des faits exposés par l'auteur 2.1 L'auteur, membre de l'organisation Euskadi Ta Askatasuna (ETA) et accusé d'avoir commis de nombreux attentats liés à cette organisation, a été arrêté par les autorités de l'État partie le 2 avril 1990 à Santiponce (Séville). UN 2-1 ألقت سلطات الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ، العضو في منظمة إوْسكادي تا أسكاتاسونا (إيتا)، في 2 نيسان/أبريل 1990 في مدينة سانتيبونثيه (أشبيلية)، بتهمة ارتكاب هجمات إرهابية عديدة متصلة بنشاط هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more