"accusation de" - Translation from French to Arabic

    • تهمة
        
    • لتهمة
        
    • الإتهام
        
    • التهم الخاصة
        
    • إتهام
        
    • الادعاء عبء
        
    Toutefois, depuis quelque temps, il semble qu'on s'intéresse moins à utiliser l'accusation de violences sexuelles. UN غير أنه يبدو أن الاهتمام قد تضاءل في اﻵونة اﻷخيرة بالنسبة لتوجيه تهمة العنف الجنسي إلى المتهمين.
    Le tribunal de première instance a toutefois jugé l'accusation de génocide irrecevable. UN إلا أن المحكمة الابتدائية خلصت إلى عدم مقبولية تهمة الإبادة الجماعية.
    Mon avis est que l'accusation de vol pourrait être ramenée à un délit mineur. Open Subtitles مقصدي هو أن تهمة سرقة الشوارع قد تتقلص إلى مخالفة عامة
    Si l'accusation de manque d'indépendance du pouvoir judiciaire au Cameroun était fondée, on pourrait s'attendre à ce que tous les actes allégués de sécession soient punis et n'aboutissent pas à des ordonnances de non-lieu. UN ولو كان لتهمة عدم استقلال السلطة القضائية في الكاميرون ما يبررها، لكان من الممكن توقع إنزال عقوبات على جميع الأعمال التي يُزعم فيها الانتماء إلى حركات انفصالية، لا قضايا تنتهي بأحكام برد الدعوى.
    L'accusation de vanité est le dernier refuge de ces esprits mesquins et de ces charlatans intéressés ! Open Subtitles الإتهام بالغرور أخر شئ اتوقعه من ضيقوا الأفق و مرتزقه كاذبين
    Pour l'accusation de meurtre, nous, le jury déclarons les accusés : Open Subtitles على تهمة القتل المنسوبة للمتهمين حكمنا نحن هيئة القضاة
    Sur l'accusation de crime avec préméditation, la Cour déclare Joseph Dredd Open Subtitles فى تهمة القتل العمد هذا قرار المحكمة جوزيف دريد
    Le Comité note que M. Ng a été extradé pour répondre de 19 accusations criminelles, dont 12 chefs d'accusation de meurtre. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد نغ قد سلم ليحاكم على ٩١ تهمة جنائية، بما فيها ٢١ اتهاما بالقتل.
    Tous quatre ont été acquittés de l'accusation de crime contre l'humanité. UN وتمت تبرئتهم من تهمة ارتكاب جرائم ضد الانسانية.
    Le premier chef d'inculpation n'a pas été retenu mais l'accusation de sédition a été maintenue. UN ولكن التهمة الأولى استُبعدت؛ ولكن لم تستبعد تهمة إحداث الفتنة.
    Le Comité estime que l'un de ces principes, en vertu duquel < < l'accusation de viol est facile > > , est en soi révélateur d'un préjugé sexiste. UN وترى اللجنة أن أحد هذه المبادئ ينطوي على تحيز جنساني وهو المبدأ الذي مؤداه أن ' ' تهمة الاغتصاب يمكن توجيهها بسهولة``.
    S'agissant du défendeur 1, son appel a été pris en considération pour ce qui est de deux chefs d'accusation de viol, mais a été rejeté en ce qui concerne la condamnation et la peine. UN وفيما يتعلق بالمتهم الأول، قُبل طعنه فيما يتعلق بوقائع تهمة الاغتصاب. بيد أن طعنه رفض فيما يتعلق بالحكم والعقوبة.
    L'auteur ajoute qu'il ne s'est pas déclaré coupable du chef d'accusation de viol, qu'il n'existait aucune preuve matérielle de sa culpabilité et qu'aucune arme du crime n'avait été trouvée sur lui. UN ويضيف أنه لم يعترف بالذنب في تهمة الاغتصاب، وألاّ وجود لأدلة تثبت إدانته، وأنه لم يكن يحمل سلاحاً.
    L'auteur a nié l'accusation de viol, mais a reconnu qu'il était présent dans le camp de réfugiés au moment des faits. UN ونفى الجاني تهمة الاغتصاب، ولكنه اعترف بأنه كان حاضرا في مخيم اللاجئين عندما حدث الاغتصاب المزعوم.
    Depuis l'arrestation de la victime, son accusation de vol s'est transformée en accusation de vol et d'association de malfaiteurs. UN وبعد اعتقال الضحية، تحولت تهمة السرقة الموجهة إليه إلى تهمة السرقة والانتماء إلى عصابة مجرمين.
    - Elle ne permettait pas aux hommes et aux garçons de porter une accusation de viol; UN :: أنه لم يدع إمكانية للرجال أو الأولاد لتوجيه تهمة الاغتصاب.
    La loi relative à la lutte contre le viol établit que ni le mariage ni un autre lien ne constituent une défense contre une accusation de viol. UN وينص قانون مكافحة الاغتصـاب الجديد على أن أي زواج أو أي علاقة أخرى لا يمكن أن تكون دفاعاً عن تهمة الاغتصاب.
    Tous quatre ont été acquittés de l'accusation de crimes contre l'humanité. UN وأبرئ جميع المتهمين من تهمة ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية.
    - C'est la première fois la justice réparatrice est ici appliquée à une accusation de meutre et le client est puni pour ça ? Open Subtitles التي تحدث فيها عدالة تصالحية لتهمة قتل والموكل تتم معاقبته على ذلك ؟
    A l'accusation de conduite indigne, la Cour déclare l'accusé non coupable. Open Subtitles بالنسبة لتهمة التصرف كغير ضابط المحكمة تجد المتهم ليس مذنبآ
    Je refuse l´accusation de chantage. Le chantage c´est monnayer une menace de scandale. Open Subtitles أنا مستاء من الإتهام إنه إبتزاز للتهديد بنشر معلومات
    Interrogés au sujet de l'accusation de s'être livré à des violences corporelles et d'avoir proféré des menaces formulée contre Mustafa Goekce, aussi bien celui-ci que Şahide Goekce ont tenu à souligner qu'ils s'étaient pleinement réconciliés peu après chaque incident. UN وعند السؤال عن التهم الخاصة بإيقاع الأذى البدني وتوجيه تهديد خطير ذي طابع جنائي، أشار كل من مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه إلى أنه من المهم ملاحظة أنهما توصلا إلى صلح تام بُعَيد كل حادث.
    Vous vous souvenez de l'accusation de meurtre de Donnie, d'avoir été blessé dans l'explosion d'une maison ? Open Subtitles أتتذكر عندما تم إتهام دونى بجريمة قتل عندما كان سيتم تفجيرك بداخل منزل ؟
    Toutefois, c'était à l'accusation de démontrer audelà de tout doute raisonnable que l'accusé exerçait un tel contrôle. UN بيد أنه يقع على الادعاء عبء الإثبات بما لا يدع مجالاً للشك بأن المتهم قد مارس رقابة فعلية على مرؤوسيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more